Subject: Lueftungsruhen, TAC-Einheiten Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Проверьте, пожалуйста, слово Lueftungsruhen. Это не опечатка? Может, Lueftungsrohre? |
Lueftungsruhen пока слово встречалось только один раз и именно в таком виде |
А может быть Lueftungstruhe -- блок обработки/кондиционирования воздуха? |
Lueftungstruhen = ventilation cabinets = вентиляционные шкафы В этой ссылки приведены и немецкий, и английский варианты (Lueftungstruhen - ventilation cabinets): http://66.249.93.104/search?q=cache:doLRPcz3m2UJ:www.messe-stuttgart.de/sms/formular/2006/tb/interbad_d_e_tb.pdf+"LГјftungstruhen"&hl=de&lr=lang_de Вентиляционные короба и вентиляционные шкафы окрашиваются с наружной и внутренней сторон. http://www.znakcomplect.ru/pot/pot-ro-45-010-2002.... шкафы автоматики комплектные шкафы вентиляционные шкафы встроенные шкафы вытяжные http://www.gloport.ru/fl2/31.html Die so genannte TAC-Einheit (Timecode. Automation Controller), ein zwingend zum System gehörendes 19“/1HE-Gerät mit Time-. code-Schnittstelle und -Displays ... В англо-русском "Мутитране": time code Например, через контроллер автоматизации (Automation controller) клиент Navision может управлять приложениями... http://www.navision.mibuso.ru/tech_poss_cside.htm timecode automation controller TAC-Einheit: "Einheit" здесь "блок". "Automation Controller-Einheit" = "блок контроллера автоматизации". А вот связать все это со словом "time code" мне не удалось. |
You need to be logged in to post in the forum |