|
link 8.04.2008 10:06 |
Subject: Staatsgeschenke Доброго всем дня!Как бы Вы перевели слово Staatsgeschenke? Контекст у меня исторический, время действия 18 век, место действия - Германия: Die Staatsgeschenke stammen fast alle aus seiner Manufaktur und finden sich daher im russischen Zarenhaus ebenso wie auf den Tafeln der europäischen Königshäuser. "Государственные подарки" гугл нашёл в количестве 111 штук. Есть ли что-то более употребимое? Заранее благодарю! |
Подарки на государственном уровне? |
официальные презенты/подарки |
правительственные подарки, думаю |
дипломатические дары |
Ну, Saschok, ну выразился! Мне до такого и не догадаться даже было! А если серьезно, то нравится. Звуучит торжественно и официально. |
Если речь о прошлом, то лучше посольские дары. Помните – кемска волость, кемска волость?:)) |
Это не случайно "Царское серебро - шедевры аугсбурского златокузнечного исскуства"? ...Не случайно, именно их изделия выбрари для важных дипломатических даров не только посланники немецких земель и Священной Зимской Империи, но и правители Дании, Швеции, Речи Посполитой. Генеральный директор Музеев Московского Кремля |
Римской Империи - простите очепятку... |
You need to be logged in to post in the forum |