DictionaryForumContacts

 Erdferkel

link 8.04.2008 8:04 
Subject: фраза на украинском
Прошу помочь понять следующую фразу:
Просимо, також, повідомити нас про перерахування коштів по миту
Ее перевели на немецкий следующим образом:
Wir bitten Sie uns auch mittelien, wann werden Sie das Geld zum Zoll überweisen.
Я правильно понимаю, что коштів по миту - Zollgebühren?

 Аглая

link 8.04.2008 8:32 
Просим сообщить нам о перечислении денег по таможенному сбору

 Erdferkel

link 8.04.2008 8:37 
Т.е. не перечислить самой таможне, а просто Zollgebühren?

 Аглая

link 8.04.2008 8:45 
Мой друг из Украины говорит, что это именно Zollgebuehren

 Erdferkel

link 8.04.2008 8:47 
Cпасибо Вам большое!

 Аглая

link 8.04.2008 8:48 
Из фразы вроде следует, что именно перечислить, а не кому

 Erdferkel

link 8.04.2008 8:54 
Как раз это и нужно было выяснить, еще раз спасибо!

 marcy

link 8.04.2008 9:20 
A я бы перевела это как Zollabgaben.

 Erdferkel

link 8.04.2008 9:33 
marcy, à взяла Zollgebühren, т.к. по этому поводу уже имеется некоторая русско-украинско-немецкая переписка, где юзают именно Zollgebühren. Вопрос был в том, что не имеется в виду перечисление непосредственно таможне (сумма идет на депозит и впоследствии возвращается автору :-)

 marcy

link 8.04.2008 9:43 
– ну, если юзают, то хозяин барин:)
– нет, не таможне непосредственно.

 Erdferkel

link 8.04.2008 9:47 
Ладушки, уже отправлено :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo