DictionaryForumContacts

 greberl.

link 16.07.2005 17:59 
Subject: Zeugnisse
Уважаемые коллеги!

Перевожу всякие свидетельства о профессиональном обучении с немецкого на русский, и там встречаются выражения, которым как-то не могу найти адекватный перевод. Речь идет о следующем:

Seminar Arbeitssystem- und Prozessgestaltung
пока написал "семинар по организации производственных процессов и систем"
но потом еще есть
Arbeitsorganisation... гмммм, вроде тоже "организация производства/труда"
Есть идеи для "...gestaltung" в первом случае? Из свидетельства явствует, что Arbeitsorganisation - это более общий предмет, а Arbeitssystem- und Prozessgestaltung - это часть этого предмета.
Тогда еще говорится, что человек "ist berechtigt arbeitsorganisatorische und arbeitsgestaltende Aufgaben auszuführen" - от этого тоже головная боль.

Тогда еще предметы:
- Belastung und Beanspruchung (видимо имеется в виду сотрудников)
нагрузки и требования ????
- Ablaufstrukturen und Prozessdarstellungen (особенно первое интересует)
структура протекания процессов и отображение процесса ????
- Ermittlung von Zeitdaten
определение данных о времени ?????
- Durchführen und Auswerten von Zeitaufnahmen
проведение и анализ учета времени ????
- Verteilzeitaufnahme
Вот тут объяснение http://www.olev.de/uv/verteilz.htm - но перевода там нет :)
учет подготовительного времени ????
- Multimomentaufnahme
Объяснение http://www.bau.hs-wismar.de/bauwi/Diplomarbeiten/Eichloff/Zeiterfassungen.html
многократный выборочный контроль ?????
- Interview und Selbstaufschreiben
объяснение http://de.wikipedia.org/wiki/Selbstaufschreibung
интервью и самостоятельные записи ????
- Gestaltung menschengerechter Arbeit
организация (??) труда с учетом человеческих потребностей ????

и в конце концов маленькое примечание: Der Schüler erhält eine Belobigung

Коллеги, знаю, что много - извиняюсь. Но это только маленькая часть предметов. Для других вроде что-то придумал.

Буду признателен за любую подсказку.

 greberl.

link 16.07.2005 18:29 
Люди, нашел русский сайт, где почти все это объясняется.
Не ломайте голову.
Извиняюсь за беспокойство!

 Tatjana G.

link 27.07.2005 9:57 
Hallo Gilbert,
könntest du bitte die ULR dieser Seite angeben, würde mich auch sehr interessieren.
Danke.

 greberl.

link 27.07.2005 10:00 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo