Subject: Kapital Vollhafter, Privat Teilhafter account. Добрый день!наверняка многие уже переводили баоанс с немецкого. Подскажите, пожалуйста, как правильнее сформулировать по-русски эти понятия? Контекст: статья в балансе - пассивы-собственный капитал. Заранее всем большое спасибо! |
если речь идет о товариществе на Вере, то, по всей видимости, - полный товарищ (тот, кто ест что попало, не следит за своим весом, мало двигается и отвечает по обязательствам товарищества своим имуществом) - участник-вкладчик или коммандитист (люди, боящиеся ответственности и несущие риск убытков в пределах своих вкладов) Остается надеяться, что в компании не так много полных товарищей, а то бедная Вера просто не выдержит такой нагрузки. |
You need to be logged in to post in the forum |