Subject: Zwischenzeile Geburtenbuch: Zwei Zwischenzeilen//////////////////////// /////////////////////// Правильно ли: два прочерка? или две промежуточных? строки?? |
в зависимости от, извините за выражение, контекста, возможны варианты: http://www.websters-online-dictionary.org/translation/German/Zwischenzeile |
http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=2860&l1=3&l2=2&SearchString=Zwischenzeilen&MessageNumber=2860 |
Спасибо, но мне бы по-русски. Контекст прост: свидетельство о рождении (немецкое). |
для не самых трудолюбивых: http://multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=catch+line http://multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=interlinear+note |
С переводом "дополнительная строчка" не согласен. После слова Zwischenzeile в документе две срочки вычеркнуты: ///. Немцы имеют в виду, что до обозначения должности лица, подписавшего данный документ есть две прочеркнутые? вычеркнутые или как это на нормальном русском строки? |
Ну зачем же не трудолюбимых. Над правдой второй день уже сижу. Ведь амбиции, хочется не слова от балды, а чтобы красиво. |
трудолюбиМых уже красиво;) |
You need to be logged in to post in the forum |