DictionaryForumContacts

 Schweisser

link 3.04.2008 7:20 
Subject: Как перевести лучше официальный текст?
Мы приглашаем Вас для решения организационных, консультационных и общетехнических вопросов взаимодействия наших компаний. Кносультации нужно проводить многократно в течении года. Это позволит оптимизировать партнерство наших компаний.

Всем спасибо.

 Erdferkel

link 3.04.2008 8:01 
Вопрос поставлен неправильно: не как перевести лучше, а просто - как перевести? Лучше чего?

 Сергеич

link 3.04.2008 8:03 
Официальные тексты лучше переводить получше:-)

 Schweisser

link 3.04.2008 8:06 
Пусть пусть - как перевести!! ))

 vittoria

link 3.04.2008 8:13 
а перевести нужно как можно лучше. вот постараться и перевести.

 mumin*

link 3.04.2008 8:15 
schweisser, вы ж не первый день здесь, правила знаете:
сначала вариант в студию - потом ответы по существу

 Schweisser

link 3.04.2008 8:56 
щас что-нибудь рожу))

 Schweisser

link 3.04.2008 10:04 
Прошу скоррегировать:

Wir laden Sie für den Beschluss der planmäßigen, konsultativen und allgemeinen protokollarischen Fragen beterffend der Zusammenarbeit unserer Firmen. Diese Bearatungen sollen mehrfach im Laufe des Jahres durchgefuehrt werden. Dies ermöglicht, die Partnerschaft beidersetig zu optimisieren, besser die Produktion auf dem russischen Markt darzustellen.

 vikgog

link 3.04.2008 11:05 
в течениЕ года

 Rechtssprache

link 3.04.2008 12:11 
а мне ещё КНО-сультации пронравились:-))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo