Subject: договоры аренды с правом выкупа Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Mietvertrag mit Kaufoption? |
|
link 1.04.2008 8:35 |
vielleicht immobilienleasingvertrag |
Если о земельном участке: Pachtvertrag mit Rückkaufrecht? Nach amerikanischem Steuerrecht wird dieser Pachtvertrag so ausgelegt, ... Zwar wird in den meisten Fällen ein Rückkaufrecht nach 25 oder 30 Jahren ... |
Mietvertrag mit Kaufoption Например, http://www.gericht.at/beitrag/gericht/gericht_ngp.jsp?kat=3000&nid=1372155 |
Vladim, почему Rück? |
|
link 1.04.2008 8:39 |
поддерживаю :) а свой вариант отзываю |
Теперь я запуталась Mietvertrag или Pachtvertrag? Что использовать применительно к земельному участку? |
grob gesagt: Pacht: Wenn man etwas pachtet, z.B. Grundstück, und man baut Obst und Gemüse an, dann ist die Ernte dein Eigentum. Wenn man z.B. eine Spielothek pachtet,dann sind die Einnahmen bzw. der Gewinn dein Eigentum. Man braucht also nicht mit dem Vermieter Ernte/Gewinn teilen. Miete:Wenn man eine Wohnung oder ein Haus mietet , erzielst man keinen Gewinn. |
tchara, спасибо за объяснение!! |
You need to be logged in to post in the forum |