Subject: понтоваться slang Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: |
Уже обсуждалось: http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=33043&l1=2&l2=3&SearchString=�����������&MessageNumber=33043 |
обсуждалось нечто совсем другое. брать на понт и кидать понты (понтоваться) - это совершенно разные вещи. В данном случае речь идет о выпендреже, хвастовстве, вызывающей манере поведения, а не о ситуации, например, на допросе. |
Не думаю что получится передать тюремно-братковский аромат этого слова на немецком без объяснений. А так -- angeben, aufschneiden. Понты -- Aufschneiderei я бы попробовал сказать. Или Angabe. Das ist doch reine Angabe! -- Да это чистые понты! :)) |
http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=13204&l1=3&l2=2&SearchString=auf den Putz hauen&MessageNumber=13204 |
еще есть den dicken Max markieren |
You need to be logged in to post in the forum |