Subject: имени 50 летия СССР Помогите пожалуйста перевести название университета!Кыргызский государственный университет имени 50 летия СССР Kirgisischer Staatliche Universität , а что делать с имени 50 летия СССР. Заранее всем спасибо! |
А кому оно надо? :-) http://www.google.de/search?hl=de&ie=ISO-8859-1&q=Kirgisische+Staatsuniversit�t&meta= |
DIE Universitaet! |
Staatsuniversitaet "50 Jahre der UdSSR" тут ведь главное - читателя не запутать:) |
Der 50. UdSSR-Jahrestag-Universitaet или 50. Jahrestag der UdSSR-Gruendung -Universitaet не очень звучит. М.б. действительно, оставить это и не переводить? |
Staatsuniversitaet "50 Jahre der UdSSR" - это в ГДР так было прнинято транскрибировать наши "имени такого-то". В кавычках, в конце названия. Но лучше "имени" поставить в начале. И в Германии так принято. Max-Planck-Institut и т.д. |
Господи, да что мучиться-то? Уже СССР пятнадцать лет как нету, кому все эти колхозы имени 17 съезда ВЛКСМ интересны? |
Это наша история! :) И никуда от этого не деться. Я тоже не стал бы прееводить. Смотря для чего нужен перевод. Если для информации кто что окончил - это одно, а если официальное что-то жизненный путь заслуженного историка и философа по специальности "научный коммунизм" - то другое |
в том то вся и проблема, что нужно точное название Вуза. И эти 50 лет здесь принципиально должны быть. |
Должны быть уже потому, что возникнут явные вопросы - в оригинале цифра и аббревиатура, их никуда не выбросишь. |
если написать "imeni 50-letija ....", то тогда немцы не поймут, что это "имени 50-летия". Ведь вам надо, чтобы и название было полностью передано, и смысл был ясен. Напишите лучше 50-Jahre-der-UdSSR-Universitaet. Вот только не знаю, надо ли дефисы ставить. |
я бы выбирала меньшее зло, если действительно НАДО. В кавычках после Universität, без всякого imeni. Но без этого украшательства, безусловно, по-немецки смотрится лучше. |
а чем вариант от JurUebers не катит? Tanu, ну и хорошо, что в ГДР так принято. у нас, знаете ли, тоже сейчас 50-летия СССр у универов не на каждом шагу :) |
Катит, очень даже:) |
А поймут ли эти кавычки с СССР в конце названия вуза? Когда название вначале, то точно уж поймут об чем речь. Я не хочу сказать, что это читать будут совсем уж непонятливые, но.... |
Как раз эта гроздь вначале очень затрудняет понимание.:) |
Tanu, Вы придираетесь :) |
Vittoria, ну что Вы....:) marcy, да могли бы и попроще назвать. Но это еще ничего, а вот есть (был, по крайней мере) вуз - кажется это университет был. Ивановский государств. университет имени Первого в России Ивановского общегородского собрания рабочих и крестьянских депутатов. Вот такое перевести.... |
You need to be logged in to post in the forum |