Verschleiß+kante http://multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=Verschlei%26%23223%3B когда кромка истёрлась (её не видно или толщина накладок меньше 6 мм...) |
кромка износа |
Еще вариант: индикатор износа. |
Ну, что это Verschleiß+kante -- это очевидно. Только где же здесь кромка? Нижняя выносная линия не связана ни с какой гранью предмета. |
Да, картинка рассчитана на то что человек еще и саму машину видел, без нее понять трудно. Но нижняя выносная линия и не должна быть связана с гранью, это же минимальная остаточная толщина накладки, на рис. накладка показана еще рабочей. А про размер Y там что говорится? |
В тексте написано, что Х -- это позиция, а не размер. Выносные линии проводят от реальных граней, а не от воображаемых. И вообще рисунок неправильный. Что это за вертикальный белый прямоугольник в выноске? Чертёжники у них ещё те. Предполагаю, что Verschleißkante -- не "кромка износа" (вдумайтесь: у изоса может быть кромка?), а грязеотводная канавка, проходящая поперёк колодки (как ни смешно, нашёл на сайте о велосипедах). Когда она исчезает вследствие износа колодки, колодку нужно менять. Размер Y -- это зазор: |
И вообще рисунок неправильный. Я иногда тоже удивляюсь -- как они с такой технической документацией такие машины делают. Вот у нас -- все по ГОСТу. На сами машины, правда, без слез не взглянешь. Должно было бы по идее быть наборот, на самом-то деле, если бы мир был справедливо устроен?.. |
Из витающей в Интернете информации я понял, что у них конструктор сам РЭ не пишет. Это делают так называемые "технические писатели". Ну а их квалификация нам видна. |
Вам, Куно, Вам видна:) Вы удивительный брюзга. Японцы, немцы, инженеры, чертёжники – все фиговые. Один Вы – с переводом на белом коне. Ради прикола – выставьте пару своих переводов. Спорим, что я смогу по ним пройтись похлеще, чем Вы по бедным аффторам Ваших исходников?:) Не надо разбрасывать камни, Куно. Не время:) |
You need to be logged in to post in the forum |