DictionaryForumContacts

 Kuno

link 23.03.2008 10:50 
Subject: Verschleißkante auto.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
Die Bremsbeläge müssen erneuert werden, wenn die Verschleißkante nicht mehr zu sehen ist bzw. eine Mindestbelagstärke von 6 mm (siehe Bild 1, Pos. X) erreicht ist.

Рисунок ничего не проясняет. Как проставлен размер Х!
Free Image Hosting at www.ImageShack.us

QuickPost

Заранее спасибо

 mumin*

link 23.03.2008 10:55 
Verschleiß+kante
http://multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=Verschlei%26%23223%3B

когда кромка истёрлась (её не видно или толщина накладок меньше 6 мм...)
размер проставлен, как положено в аксонометрии

 YuriDDD

link 23.03.2008 10:56 
кромка износа

 sascha

link 23.03.2008 12:07 
Еще вариант: индикатор износа.

 Kuno

link 23.03.2008 12:32 
Ну, что это Verschleiß+kante -- это очевидно. Только где же здесь кромка? Нижняя выносная линия не связана ни с какой гранью предмета.

 sascha

link 23.03.2008 12:42 
Да, картинка рассчитана на то что человек еще и саму машину видел, без нее понять трудно. Но нижняя выносная линия и не должна быть связана с гранью, это же минимальная остаточная толщина накладки, на рис. накладка показана еще рабочей.

А про размер Y там что говорится?

 Kuno

link 23.03.2008 13:56 
В тексте написано, что Х -- это позиция, а не размер. Выносные линии проводят от реальных граней, а не от воображаемых. И вообще рисунок неправильный. Что это за вертикальный белый прямоугольник в выноске? Чертёжники у них ещё те.

Предполагаю, что Verschleißkante -- не "кромка износа" (вдумайтесь: у изоса может быть кромка?), а грязеотводная канавка, проходящая поперёк колодки (как ни смешно, нашёл на сайте о велосипедах). Когда она исчезает вследствие износа колодки, колодку нужно менять.

Размер Y -- это зазор:
Das Lüftspiel pro Backen muss sich bei 1,5 ± 0,5 mm (siehe Bild 1, Pos. Y) bewegen.

 sascha

link 23.03.2008 14:02 
И вообще рисунок неправильный.

Я иногда тоже удивляюсь -- как они с такой технической документацией такие машины делают. Вот у нас -- все по ГОСТу. На сами машины, правда, без слез не взглянешь. Должно было бы по идее быть наборот, на самом-то деле, если бы мир был справедливо устроен?..

 Kuno

link 23.03.2008 14:10 
Из витающей в Интернете информации я понял, что у них конструктор сам РЭ не пишет. Это делают так называемые "технические писатели". Ну а их квалификация нам видна.

 marcy

link 23.03.2008 14:14 
Вам, Куно, Вам видна:)

Вы удивительный брюзга. Японцы, немцы, инженеры, чертёжники – все фиговые. Один Вы – с переводом на белом коне. Ради прикола – выставьте пару своих переводов. Спорим, что я смогу по ним пройтись похлеще, чем Вы по бедным аффторам Ваших исходников?:)

Не надо разбрасывать камни, Куно. Не время:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo