Subject: BahnCard-Abo-Folgeverkehr Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Вообще, помимо машин которые движутся за тобой в потоке, Folgeverkehr представляется мне в виде только может быть творческого развития one-night-stand'a... Тут на это вроде не похоже... Может переписка какая по поводу BahnCard-Abo имелась в виду? Чуть-чуть больше контекста, только чтобы можно было понять о чем речь? |
Etwas mehr Kontext: BahnCard-Abo-Folgeverkehr. Die DB-Agentur erhaelt eine Provision auf den Wert der BahnCard fuer den ersten Folgeverkehr einer BahnCard, der dem Abschluss des Abos unmittelbar folgt. weitere Folgeberkaeufe innerhalb eines BahnCard-Abos werden nicht verguetet. |
Тогда это ошибка (распознавания, перепечатывания или еще какая): не Folgeverkehr, а Folgeverkauf, там же дальше идет weitere Folgeverkäufe и т.д. Т.е. должно было бы идти Folgeverkäufe, а идет Folgeberkaeufe, тоже ошибка. Возможно имело бы смысл поискать в сети другой оригинал, без ошибок, легче было бы переводить. |
Вы правы - Folgeverkauf. Спасибо за внимательность. Глаза подводят. Кстати (к счастью) в сеть кидают не всё и не все. Данный текст - информация для служебного пользования и не имеет никаких ссылок на www. |
Ну как внимательность -- что фраза странная (чтобы не сказать бессмысленная) трудно не заметить :-) Насчет нет в сети -- посмотрите, вот это не ваш документ: www.? |
И все-таки: Folgeverkauf - перепродажа? |
Почему перепродажа -- "(по)следующая продажа", может быть можно на русском эту мысль и более округло выразить, но смысл такой. |
При заполнении формуляра на BahnCard там ставится (или не ставится) крестик, желательно ли абонемент (т.е. с автоматическим продлением еще на год, потом еще и еще - пока клиент не отменит), в ином случае BahnCard действительна только на один год. И вот если абонемент, то за первый год продления агентство получает комиссионные, а за все последующие уже нет. |
You need to be logged in to post in the forum |