Subject: Brandschere Пожалуйста, помогите перевести.Что это такое? |
Manuskript von 1467 - Tafel 39 Beide Stellen zeigen ein Anbinden im Halbschwert mit charakteristischer Handhaltung am Kreuzungspunkt. Der Begriff könnte Brandschere bedeuten, wahrscheinlicher aber "den Brand schüren". Trifft letzteres zu, so ist möglicherweise ein Aneinandergleiten der Klingen unter Druck gemeint, bei dem die Funken sprühen. Dagegen spricht allerdings die Handposition des linken Kontrahenten. |
не уверен, но по-моему чего-то аналогичного в русском нету. Может написать что-н. типа "сноп искр"?? Если конечно этот вариант подходит под Ваш контекст, которого нету тута... |
нет, спасибо, но это мне не годится. Мне нужен перевод этого слова. У меня есть только картинка с изображением того, что - это. На картинке - кронштейн и скобы. Что ж выходит, это слово так переводится? |
А картинку показать? И вообще, про что переводите? |
а как картинку показать? |
А она где? Ссылку дайте. |
Может, типа Abbruchschere? |
Типа этого? Диэлектрические ножницы. Входят в противопожарный инвентарь. Так, мысль возникла. |
ссылки нет, есть только из каталога картинка |
Какого каталога? В каком разделе? Что еще кроме этого там же предлагается? Что же, клещами вытягивать из Вас нужный ВАМ контекст? |
эх, жалко в гоогле нет картинок на эти самые ножницы, не то бы еще погадали... |
You need to be logged in to post in the forum |