DictionaryForumContacts

 Natdolm

link 16.03.2008 10:46 
Subject: ехать юзом
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Автомобиль пошел юзом... (при экстренном торможении). Может быть, вообще просто написать rutschen?

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 16.03.2008 11:08 
kam ins Schleudern

 Natdolm

link 16.03.2008 11:14 
Супер! Спасибо!

 Владислав

link 16.03.2008 15:28 
Пардон, но ins Schleudern kommen - входить в занос. А у аскера юз - скольжение (по прямой), т. е. rutschen bzw gleiten, как он и думал.
Rädergleitung - юз колес. :-)

 Erdferkel

link 16.03.2008 15:46 
Вот что значит быть бесправной... Я была уверена, что юзом - это именно занос :-( Однако, почитавши гуголь, убедилась, что не я одна так заблуждаюсь, - там "автомобиль пошел юзом" во многих местах как синоним заноса употреблено. Пусть аскер смотрит по контексту, точно ли там скольжение или все же занос.

 marcy

link 16.03.2008 15:52 

 G

link 16.03.2008 16:06 
kommt ins Ritschen - автомобиль скользит (вперед, по прямой, допустим, при торможении на гладкой поверхности)
kommt ins Schleudern - автомобиль идет в занос (его разворачивает, возможно, выносит на полосу встречного движения вследствие юза)

По контексту будет видно, что имеется в виду.

 Natdolm

link 16.03.2008 16:50 
Цитата дословно: "Автомобиль пошел юзом, потерял управление и стал смещаться вправо" (в результате экстренного торможения (беспричинного) на скрости 110 км/ч на мокром асфальте, при движении по прямой...) Развернуло его уже после удара... Значит все-таки, Rutschen...:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo