DictionaryForumContacts

 schmidti

link 14.03.2008 18:53 
Subject: Ulcusrandwall
Пожалуйста, помогите перевести.
Ulcusrandwall
Слово встречается в следующем контексте:
Antriumgastristis, präpilorisch mit altem, konsolidiertem Ulcusrandwall.

Перевожу так: Препилорический гастрит антрума со старым ...

Тут мое понимание заканчивается. Кто-нибудь знает, о чем идет речь?
Понятно, что язва уже зажила, но как правильно перевести это на русский.

Заранее спасибо

 tchara

link 14.03.2008 19:01 
Ulcusrandwall показано зелеными стрелками

 tchara

link 14.03.2008 19:07 
насколько я понимаю, красной стрелкой показана так называемая "ниша" язвы, или кратер язвы.

а Ulcusrandwall может быть складками слизистой оболочки к "нише". Это было предположение.

 schmidti

link 14.03.2008 19:09 
Эту картинку я уже видела. Она мне абсолютно ничего не говорит. Мне нужно найти точное название этому понятию.

Благодарю Вас за желание помочь.

 SRES

link 14.03.2008 23:17 
"Она мне абсолютно ничего не говорит"
Tja... Das ist dann nicht so gut...

 G

link 14.03.2008 23:22 
имхо, это можно назвать (зажившим) послеязвенным рубцом или зарубцевавшимся краем язвы.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo