DictionaryForumContacts

 Lara W.

link 14.03.2008 12:14 
Subject: Йохен Похер
В связи с моим отпуском c ... по ... прошу письма (пожалуйста только на немецком или английском языке) направлять г-ну Йохену Похер (Jochen Pocher) на эл.адрес ...

как-то не звучит вообще - может у кого-нибудь будут идеи?? (больше всего хочется избежать склонения имени... как и всего имени вообще-то, но этого не миновать...)

 Gajka

link 14.03.2008 12:16 
zu Hd.

 Lara W.

link 14.03.2008 12:17 
da net - na russkom nado

 Gajka

link 14.03.2008 12:17 
Стоп!:) Не заметила, на какой язык перевариваем;)

Похеру. Склоняем!

направлять на/ на имя/ на адрес

 vittoria

link 14.03.2008 12:20 
если имеется ввиду мужская фамилия (как в Вашем случае), то Похеру.
а если бы была женщина с такой фамилией, тогда бы не склонялась.

по правилам русского языка.

 marcy

link 14.03.2008 12:22 
Lara, это Вы прикалываетесь или действительно всё так запущено? :)
Йохена в любом случае Похер (в смысле, оставьте одну фамилию, зачем знать, как человека зовут по имени, достаточно фамилии). А с фамилией сложно...
Напишите что-нитъ в духе ...
направлять моему коллеге (господин Похер)

 tchara

link 14.03.2008 12:25 
моим заместителем, на имя которого следует направлять всю почту, является г-н Похер.

но от "похер" пусть и в им.п. по-моему не избежать...

 Сергеич

link 14.03.2008 12:33 
можно попробовать г-ну Похэру (тут недавно Зенит с Марселем играл, так комментаторы Насри в Назри переделали))

 marcy

link 14.03.2008 12:54 
Сергеич,
проЭкт с ПохЭром тоже не оптимален:)

 Becker

link 14.03.2008 12:57 
На время моего отсутствия ответственным за корреспонденцию на нем. и англ. языке будет/назначен Хэрр Похер.

 vittoria

link 14.03.2008 12:57 
даааааа, Назри в этом смысле крупно повезло :)

 vittoria

link 14.03.2008 12:58 
тогда уж Хэрр Похэр...

 Becker

link 14.03.2008 12:59 
ну Хэрр было не серьезно, конечно же Гос-н..)

 marcy

link 14.03.2008 13:03 
тогда уж просто, скромно и со вкусом, не выпячивая и не усугубляя:
г-ну Похеру.

Думаю, народ опупеет:)

 Сергеич

link 14.03.2008 13:06 
Да я так, как крайний вариант, чтобы на бумаге покрасивше выглядело

 Бернадетте

link 14.03.2008 13:10 
напишите по-английски
"Почер" :)

 marcy

link 14.03.2008 13:16 
А нельзя другого коллегу попросить, с более нейтральным именем?
Смех-смехом, но в бизнесе нельзя так подставляться.

 Lara W.

link 14.03.2008 13:28 
da net, drugije dashe po-anglijski to i ne goworjat... da i kak objasnit newinnomu theloweku... tchtosh mne teper w otpusk bolshe ne hodit?!

 vittoria

link 14.03.2008 13:28 
да не париться и написать, как есть.

 Сергеич

link 14.03.2008 13:34 
типа, я переводчик и мне пох@ру, что написано, то и перевожу:-)

На имя г-на Похера

 Владислав

link 14.03.2008 13:36 
Да напишите г-ну ПоГеру. И от истины не далеко, и смеха не будет, имхо :-)

 marcy

link 14.03.2008 13:39 
или Покеру:)
Типа очепятка.
А всё лучше, чем говорящие фамилии:)

 Ульрих

link 14.03.2008 13:42 
Lara W., оставьте латиницей

 Lara W.

link 14.03.2008 14:03 
HER S NIM TOWARISCHI; S POHEROM - OSTAWILA WSE KAK JEST; POSHLA JA W OTPUSK!

SPASIBO I STCHASTLIWO OSTAWATSJA - BIS IN 2 WOCHEN! :O)) BUDU SKUTCHAT!

 maralex

link 14.03.2008 14:35 
В немецком Pocher звучит как "Поха". Может такой вариант? Если его по фамилии назовут он и разницы не заметит.

 tchara

link 14.03.2008 14:40 
а если оставить имя плюс "очепятка", типа
г-н Йохен Пошер?

хотя все равно похер, уже поздно:-))

 Erdferkel

link 14.03.2008 14:41 
А я бы латиницу так и оставила, все равно мыло только на немецком или английском языке просят отправлять...

 Alexander Oshis

link 14.03.2008 20:17 
Давно это было... Дипломная работа - перевод плюс некий лингвистический комментарий.
Одно из героев звали по-английский Purdy. Если транскрибировать правильно, то по-русски будет Перди. Вероятно, вышеупомянутый футболист - родственник моего героя.
Так вот, никаких Перди, разумеется, быть не могло. Я, по неопытности, сначала предложил Пэрди, но мой руководитель Виктор Константирович Ланчиков только улыбнулся.
Пришлось менят на Парди.
==========================
Мораль: лучше потерять в малом, чем в большом. Лучше Погер, чем Попояс :)
Ведь меняют же наши Шитовы, Шитаковы и Шитиковы свою фамилию на Читов, Читаков и Читиков, когда едут в англоязычные страны...
Правда, до сих пор не представляю себе, как может исправить положение г-н Вагин, а, наипаче, его жена, когда они всей семьей едут в Европу...
==========================
Всем всего.
АО

 Regenbogen

link 14.03.2008 22:15 
Насмешили, ребята, до слез!!!

 Erdferkel

link 14.03.2008 22:18 
Монологи этой жены даже в театрах ставят (в нашем, например, - но à не пошла :-)
http://de.wikipedia.org/wiki/Vagina-Monologe

 Madjesty

link 16.03.2008 12:31 
А как Фурцеву на немецкий переводили? : x

 marcy

link 16.03.2008 12:49 
Никак:)
Она никогда не ездила в Германию, насколько знаю. Именно поэтому.

 tchara

link 16.03.2008 12:55 
Das Aufblühen der sowjetischen Kultur : Pressekonferenz des Ministers für Kultur der UdSSR
Furzeva, Ekaterina Alekseevna [Mitarb.]
Moskau
APN-Verl.
1972. 38 S.

Для этого не обязательно ездить в Германию:-))

 marcy

link 16.03.2008 13:12 
tchara,
в 1972 году не было интернета, а брошюрки APN в Джёмени никто особо не читал; разбудить спящую собаку можно было только личным приездом.

 Madjesty

link 16.03.2008 13:31 
может быть, именно поэтому она не ездила в Германию?
А Насралла - это значит Взор Аллаха, м.пр.
А я бы, действительно, не комплексовала. В конце концов:), фамилия нам от Бога дадена.

 tchara

link 16.03.2008 13:32 
***фамилия нам от Бога дадена***
от отца, если уж точно. ну или от мужа (у кого он есть)

 Madjesty

link 16.03.2008 13:32 
переведите как Покер.
Помнится в Саге о Форсайтах был персонаж по фамилии Heron (прекрасная дама, м.пр.). Ее перевели как Эрон.

 Madjesty

link 16.03.2008 13:34 
а у меня вот и не отца, и не от мужа. Так что всяко оно бывает. Так это не Вы колечком Соломона на лингве балуетесь?

 tchara

link 16.03.2008 13:36 
это исключение, лишь подтверждающее правило:-))

***Так это не Вы колечком Соломона на лингве балуетесь?***
по-моему, Вы уже спрашивали, и я уже отвечал.

 Regenbogen

link 19.03.2008 22:41 
А я помню, где-то читала, что Фурцева приезжала в Германию.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo