|
link 10.03.2008 16:14 |
Subject: Mag. Помогите пожалуйста перевести! Это сокращение стоит перед именем мужчины, интересно, что перед именем другого человека стоит Hr. , значит это либо звание, либо обозначение какое-то. Только какое?Заранее большое спасибо! |
Mag. Magister Akademischer Grad in Österreich und in der Schweiz |
Magister он, а другой человек либо не магистр, либо скромный |
|
link 10.03.2008 16:21 |
Да, в принципе может быть, только после магиста наверное должно быть указано, магистр чего он. Или они говорят просто так? А еще дело в том, что это договор, разве там указывают научное звание? |
|
link 10.03.2008 16:22 |
))) А этот чересчур нескромный какой-то! |
Нескромность здесь не причем. И чего магистр, как и доктор, в Австрии не указывается. Титул является здесь неотъемлемой частью имени, и стоит повсюду: в паспорте, водительских правах, на страховой карточке. |
НИ, конечно, извините. |
|
link 10.03.2008 19:32 |
Вот опять что-то новое узнала!!!1Спасибо вам большое!!!! |
У нас один сотрудник пишет: Wie mit Frau Chemekerin abgesprochen wurde, ... :)) |
ChemIkerin , конечно же:) |
Коллега, статейка классная! Особенно профессор Мойк хорош! :-) |
Erdferkel :-) УсугУблю: "Jedenfalls wird der akademische Grad in Österreich recht häufig verwendet, und zwar sowohl in der Anrede als auch bei der Unterschriftsleistung. Zur Rechtfertigung dieser „Titelsucht“ wird immer wieder ins Treffen geführt, dass in Österreich „der Doktor ein Teil des Namens ist“. Bei den umfangreichen Recherchen zum Lexikon der populären Irrtümer Österreichs konnte jedoch keine gesetzliche Bestimmung dieser Art gefunden werden. Ganz im Gegenteil: Jeder Doktor kann frei entscheiden, ob er auf amtlichen Dokumenten wie Führerschein oder Reisepass mit oder ohne „Doktor“ unterzeichnet. Früher war es sogar üblich, die Ehefrau eines Doktors mit „Frau Doktor“ anzusprechen – heute gilt diese Praxis als veraltet." (http://www.das-oesterreichische-deutsch.at/das_oesterreichische_deutsch_02.pdf) |
Rektor einer Universität "Eure Magnifizenz" Dekan "Eure Spektabilität" а по-русски все одно "Ваше превосходительство", зато на все случаи жизни... |
Коллега, вспомнилась наша общая знакомая фрау Б. из Гарцбурга, именовавшаяся доцентом безо всякого на то образования :-) |
2Erdferkel и Коллега Скажу по секрету: у нас один г-н после шести классов образования стал большим человеком:) Пробивным оказался... Так ему пишут: zu Hd. Dipl.-Ing. Hr... |
Erdferkel, дОцент вроде не по-австрийски, а она ведь была даже не маг. и не жена профа, которая в то время в Австрии могла бы ещё именоваться "Frau Mag. Dr. Prof. .." tchara, да ты сам уже давно Mag. Tschara :-) |
Gajka, техникум, видимо, закончил :-) |
2Коллега Неа, ничего не закончил:(( Но об этом клиент не знает:)) |
Erdferkel, ты в связи с чем меня к коронованным особам послала? Мне вроде не предстоит .. |
2 Kollega Я не давно, я скоро:-)) (надеюсь:-)) 2 ЭФ |
tchara, высшее образование в добакалавровские времена - магистр. К маг. фил. добавится маг. эк., их надо писать друг за другом, а не скопом :-) |
Ссылка, и правда, некачественная :-( Вот эта получше будет: www.pushkin.edu.ru/files/avtref/07buravz.doc |
***высшее образование в добакалавровские времена - магистр*** а я и не в курсах... срочно надо визитки печатать и табличку на дверь в общаге вешать, а то не солидно как-то:-))) |
tchara, моя первая ссылка как раз об этом :-) |
дак вот толко прочитал, прочувствовал, осознал и завтра пора воплощеть осознанное в реальность:-) кстати, "Вашим превосходительством" надобно обзывать не толко послов, но еще и консулов (которые генеральные, обычных не надо), даже Матвиенко на приемах называют превосходительством. Катимся назад в старину. |
You need to be logged in to post in the forum |