DictionaryForumContacts

 donnarosa

link 7.03.2008 7:02 
Subject: Herzstolpern, Herzrasen
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Auch das gar nicht so selten vorkommende Herzrasen oder Herzstolpern .. kann die unangenehme Folge einer Magenreizung sein.

Заранее спасибо

 mumin*

link 7.03.2008 7:04 
Herzrasen - сердцебиение (тахикардия)
Herzstolpern - экстрасистолия

 donnarosa

link 7.03.2008 7:15 
Спасибо!

 tram801

link 7.03.2008 14:05 
Различные виды аритмии :Herzstolpern - м.б.мерцательная аритмия?
http://de.wikipedia.org/wiki/Herzrhythmusstörung
http://ru.wikipedia.org/wiki/Аритмии

 mumin*

link 7.03.2008 14:20 
tram,
экстрасистолия - вид аритмии. но мерцательная аритмия гораздо опаснее, чем обычные экстрасистолы.
так что мой всегдашний припев: не будем без надобности плодить сущности, да ещё такие...

 tram801

link 7.03.2008 14:53 
не будем:-))

 SRES

link 7.03.2008 18:53 
Herzrasen, Herzstolpern...
Йех... Где мои семнадцать лет? :))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo