DictionaryForumContacts

 Alexander_B.

link 6.03.2008 17:55 
Subject: Fettläuse
Уважаемые коллеги:

Zu wenig Waschmittel bewirkt, dass sich Fettläuse in der Wäsche bilden.
(Инструкция к стиральной машине).

Заранее благодарю за Вашу помощь.

 marcy

link 6.03.2008 18:02 
Bei Starker Fettverschmutzung der Wäsche und einer gleichzeitigen Unterdosierung des Waschmittels können sogenannte Fettläuse entstehen. Hierbei handelt es sich um kleine, schnirig-fettige Partikel, die sich während des Waschens bilden.

Недостаточная дозировка моющего средства с целью экономии может привести к образованию на белье и стиральной машине нерастворимых отложений, что снижает срок службы как белья, так и стиральной машины.

 Erdferkel

link 6.03.2008 18:28 
Fettläuse
Fettläuse (oder Seifenläuse) sind kleine graue Klümpchen, die sich beim Waschen ausscheiden und an der Wäsche haften bleiben. Sie entstehen durch zu geringe Dosierung des Waschmittels oder durch Überladen der Wäschetrommel.
У Bosch переведено следующим образом:
"Белье постоянно не простирывается и со временем становится серым и жестким. На нем могут появиться серо-коричневые пятнышки (бельевые вши)" -
что не есть правильно, т.к. бельевые вши - живые существа, хотя и называются "платяные" (Pediculus humanus)
так что лучше описательно: серые комочки жира?

 Erdferkel

link 6.03.2008 18:29 
Долго я стирала :-)

 mumin*

link 6.03.2008 18:32 
зато с подробностями и страшилками, а также разоблачением страшилок:)

 tram801

link 6.03.2008 18:36 
нерастворимый жировой налёт

 Erdferkel

link 6.03.2008 18:40 
Так он же не сплошной налет, а пятнышками (беру комочки обратно, т.к. эти пятнышки плоские, как вошечки :-))

 marcy

link 6.03.2008 18:43 
да, плоские такие, бельевошки:)

 Alexander_B.

link 6.03.2008 18:48 
У меня на кофте КАТЫШКИ! Это же КАТЫШКИ! Согласны?
Хотя моющего средства à не жалею :)
Переведенные инструкции BOSCH и LG сейчас у меня на столе - там и впрямь можно вшей подцепить...

 marcy

link 6.03.2008 18:50 
Не стоит путать катышки с бельевошками, эти разные звери:)

 Erdferkel

link 6.03.2008 18:52 
А у Вас катышки жира? или мохры скатавшиеся, которые бреют вот такой машинкой

 Alexander_B.

link 6.03.2008 19:10 
Как Вам вариант "заводятся жирные вши" :)) ?

А если серьезно, "катышки" представляется мне наиболее близким переводом Partikel и Klümpchen. А вот пятнышки - это не Partikel и не Klümpchen.
Жирные катышки, например.
Согласны?

 marcy

link 6.03.2008 19:19 
нет:)

 tram801

link 6.03.2008 21:40 
тады – пятна жирового налёта

 G

link 6.03.2008 22:19 
а "хлопья жира", наверное, совсем страшно будет? Потому как большие.

 Erdferkel

link 6.03.2008 22:33 
Скоро от жира и белья не увидим :-)
"Вши вообще имеют незначительную величину - от 0, 8 до 4, 5 мм. длины. Окраска - беловатая, серая, желтоватая, бурая" - это которые настоящие. Так что я за пятнышки :-)

 tram801

link 7.03.2008 3:33 
(не унимаясь:-) крап жирового налёта?

 Alexander_B.

link 7.03.2008 7:05 
Ну, тогда, наверное, "жирные нерастворимые отложения", как marcy сразу и предложил.

 Erdferkel

link 7.03.2008 7:39 
в воде нерастворимые! и отложения я бы поняла как сплошной слой, которого там все же нетути :-)

 marcy

link 7.03.2008 7:55 
это был не мой вариант, это я из гугля вытащила. Как Denkanstoss. Наверное, автор не написал «в воде», поэтому что это и так понятно: мы же не в кислоте стираем.
А отложения, кстати, не обязательно сплошные.

 Erdferkel

link 7.03.2008 8:01 
это у меня рефлекс сработал - только что про отложения серы в клапане переводила, там сплошной слой был :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo