Subject: подкорректируйте, пожалуйста, одно предложение OOO „Черепашка“, und Dr. Schmidt. haben vereinbart, dass die Bedingungen der Handelskäufe der Teile des Anteils von OOO „Черепашка“ am Stammkapital der OOO „Звездочка“, die zwischen OOO „Черепашка“ und und Dr. Schmidt. abgeschlossen werden, die Bedingungen werden, dass Dr. Schmidt. den Wert der angeschafften Teile des Anteils der OOO „Черепашка“ am OOO „Звездочка“ während 30 Kalendertage vom Tag der Eintragung der Änderungen in die Angaben über OOO „Звездочка“, die mit der Änderung der Gesellschafteranteilgrößen am Stammkapital infolge des Verkaufs von OOO „Черепашка“ ihres Anteils am Stammkapital ins Öffentliche Einheitsregister von juristischen Personen, zahlen soll. ООО "Черепашка" и Д-р Шмидт договорились о том, что условиями сделок купли-продажи частей доли OOO „Черепашка“ в уставном капитале OOO „Звездочка“, которые будут заключены между ООО "Черепашка" и Д-ром Шмидт , будут условия о том, что Д-р Шмидт будет обязан выплатить OOO „Черепашка“ стоимость приобретаемых частей доли OOO „Черепашка“ в уставном капитале OOO „Звездочка“, в течение 30 календарных дней со дня внесения в Ед.гос.реестр юр.лиц изменений в сведения об OOO „Звездочка“, связанных с изменением размеров долей участников в уставном капитале в результате продажи OOO „Черепашка“ своей доли в уставном капитале. Я переводила с русского на немецкий. Пожалуйста, укажите мне на мои ошибки! Заранее очень признательна!
|