DictionaryForumContacts

 Bugrova

link 3.03.2008 11:24 
Subject: Сообщаем, что условия поставки...
Здравствуйте!

Я совершенно не владею немецким, но по работе нужно перевести следующую фразу:

"Сообщаем, что условия поставки CIP-Берлин в счете-фактуре (инвойсе) №... от 27.02.2008 г. были указаны ошибочно. Правильно считать условия поставки FCA-Берлин.
С уважением, ... "

Буду очень благодарна за помощь!

С уважением,
Анастасия

 Erdferkel

link 3.03.2008 11:34 
Вариант
Wir informieren Sie darüber, dass uns in der Rechnung Nr. ... vom 27.02.2008 leider ein Fehler unterlaufen ist: die Lieferbedingungen sind nicht, wie dort angegeben, CIP-Berlin, sondern FCA-Berlin.
Mit freundlichen Grüßen
Хорошо бы после FCA-Berlin. добавить:
Wir möchten Sie bitten, diesen Fehler zu entschuldigen - просим извинить эту ошибку.

 Bugrova

link 3.03.2008 11:46 
Спасибо!

 sink

link 3.03.2008 11:55 
Hiermit teilen wir Ihnen mit und bitten zu beachten, dass ...

"informieren" ... und weiter ?
oben steht doch
"Сообщаем ..." + "Правильно считать..."

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo