Subject: Сообщаем, что условия поставки... Здравствуйте!Я совершенно не владею немецким, но по работе нужно перевести следующую фразу: "Сообщаем, что условия поставки CIP-Берлин в счете-фактуре (инвойсе) №... от 27.02.2008 г. были указаны ошибочно. Правильно считать условия поставки FCA-Берлин. Буду очень благодарна за помощь! С уважением, |
Вариант Wir informieren Sie darüber, dass uns in der Rechnung Nr. ... vom 27.02.2008 leider ein Fehler unterlaufen ist: die Lieferbedingungen sind nicht, wie dort angegeben, CIP-Berlin, sondern FCA-Berlin. Mit freundlichen Grüßen Хорошо бы после FCA-Berlin. добавить: Wir möchten Sie bitten, diesen Fehler zu entschuldigen - просим извинить эту ошибку. |
Спасибо! |
Hiermit teilen wir Ihnen mit und bitten zu beachten, dass ... "informieren" ... und weiter ? |
You need to be logged in to post in the forum |