Subject: полнопроходная задвижка Пожалуйста, помогите перевести.полнопроходная задвижка Выражение встречается в следующем контексте: полнопроходная задвижка для газа |
Задвижку, например, называют Durchgangsschieber. Тогда, стало быть, Volldurchgangsschieber или Volldurchgangsklappe? Не понимаю. что означает приставка "полно".... |
http://www.end.de/uploads/tx_datasheets/kat-ag_01.pdf Kugelhahn, voller Durchgang es ist aber eher gebräuchlich im de zu sagen: Kugelhahn full bore |
Schieber (Absperrschieber) mit vollem Durchgang (http://www.elosal.de/waren/02bc1997b50fef005/schieber/absperrschieber.php) Tanu: есть, напр., Kugelhähne mit reduziertem Durchgang |
Нашел Durchgangsschieber и Schieber in Durchgangsform Насчет приставки "полно" |
Gaukler, diesmal warst Du schneller :-) |
Коллега, Kugelhähne mit reduziertem Durchgang - верю, допускаю. Но не задвижки! Задвижка по определению имеет 2 положения - открыто или закрыто ("теоретически" есть еще среднее положение). Скорее всего, имелся в виду шаровой кран! Коллеги (в т.ч. Коллега) правы! |
2Коллега ab Freitag Nachmittag bin ich topfit Einer |
Всем большое спасибо! Коллега, будет ли правильно Keilschieber mit vollem Durchgang? по тексту стоит клиновая задвижка для газа, полнопроходная |
думаю, что да |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |