DictionaryForumContacts

 Наташечка 33333

link 28.02.2008 16:12 
Subject: Sprichworer
Помогите найти аналоги в немецком...Облазила всё что можно, результатов ноль((
1) Не чванься квас, не лучше нас.
2)Посади русского на утес-торговать будет.
3)Кто меньше толкует, тот меньше тоскует.
4)Слова бархатные, а дела ежовые.
5)Учи других и сам поймешь.
6)Лучше обиду терпеть, чем другим причинять.
7)Мило пока не постыло.
8) Пей Еремей да ума не пропей.

 Erdferkel

link 28.02.2008 16:21 

 Erdferkel

link 28.02.2008 16:27 
http://operone.de/spruch/spruchinh.htm
Слова бархатные, а дела ежовые - eiserne Faust im Samthandschuh

 Наташечка 33333

link 28.02.2008 16:59 
Erdferkel спасибо конечно..но на данном сайте нет того, что мне надо(((((

 Einer

link 28.02.2008 20:21 
*Посади русского на утес-торговать будет.* ?????
И где это, на каких утесах русские торговали???

 marcy

link 28.02.2008 20:26 
Интересно, откуда – а главное, для чего, – такая странная подборка:)

Кто меньше толкует, тот меньше тоскует
Отдалённо напоминает
Verstand schafft Leiden :)

 SRES

link 28.02.2008 20:33 
Привет, дамы и господа! :)

 sascha

link 28.02.2008 20:37 
Мне вот это нравится: учи других и сам поймешь. В приложении к переводу это должно звучать:

сначала переведи, а там и поймешь, на родном языке и понимать легче.

 sascha

link 28.02.2008 20:40 
Про русского и утес тоже поражает глубиной понимания национального характера.

 SRES

link 28.02.2008 20:46 
"Мне вот это нравится: учи других и сам поймешь."
Мне это тоже больше всего понравилось! :)))

 marcy

link 28.02.2008 20:47 
учи других и сам поймешь
в переводе на латынь звучит
dum docemus, discimus.
K сожалению, такая распространённая латинская цытато не известна немецкому читателю:((

 SRES

link 28.02.2008 20:50 
Ну, к чему об этом сожалеть? Не надо - жизнь прекрасна и удивительна! :))

 Erdferkel

link 28.02.2008 21:03 
Кто меньше толкует, тот меньше тоскует - это явно про устный перевод :-)

 marcy

link 28.02.2008 21:08 
и про письменный тож:)

 sascha

link 28.02.2008 21:10 
Тогда ее надо перевести на немецкий

Lernen durch Lehren (Menschen lernen, während sie lehren)

 Erdferkel

link 28.02.2008 21:12 
Возьмем девизом на герб гильдии переводчиков? А над девизом - eiserne Faust in einem Samthandschuh! :-))

 Erdferkel

link 28.02.2008 21:14 
Девиз был ответом на пост marcy...

 marcy

link 28.02.2008 21:16 
Не, над девизом – геральдический утёс с девизом
Посади русского на утес – переводить будет

 Erdferkel

link 28.02.2008 21:21 
А за плохой перевод - с утеса сбрасывать :-))

 marcy

link 28.02.2008 21:22 
Мило пока не постыло
'Wenn die Maus satt ist, wird / schmeckt das Mehl bitter'

 SRES

link 28.02.2008 21:25 
"А за плохой перевод - с утеса сбрасывать :-))"
Не надо так угрожать! :))

 sascha

link 28.02.2008 21:25 
Сбрось русского с утеса -- и он переводить начнет.

 SRES

link 28.02.2008 21:40 
А до этого он чё на утесе делал?

 Einer

link 28.02.2008 22:03 
Посади русского на утес - княжну бросит

 Erdferkel

link 28.02.2008 22:07 
Einer, он из лодочки бросал :-) Загляните, пожалуйста, на аглицкий форум, там человеку плотик никак не задрать, с рубашкой :-)
А мб там не утЁс, а Утес (хУтэс)? Кто-нить знает идиш?

 marcy

link 29.02.2008 6:42 
Наверное, Вы имели в виду не хутес, а тухес?:)
Да не, про тухес я знаю :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo