Subject: Naturfläche Подскажите, пжл., как перевести в данном контексте "Naturfläche"Контекст: Das sehr dichte Nebeneinander von Siedlungsflächen zu Natur- und Erholungsflächen regelt ein komplexes Gesetzeswerk Заранее спасибо. |
природные площади ? |
ну еще природными массивами можно назвать |
А как Вам вариант "природные зоны"? |
Никак. Потому что под природными зонами подразумевается деление на тундры, пустыни, степи, и.т.д. География это. А здесь просто - застроенные площади, природные массивы, зоны отдыха. |
Ок, спасибо. |
Тесное соседство заселенных территорий, нетронутой природы и мест отдыха регулируется сложной системой законов. |
You need to be logged in to post in the forum |