DictionaryForumContacts

 Allena

link 27.02.2008 10:22 
Subject: Die Knusperhexe
Уважаемые коллеги!
Не смогла найти в Интернете либретто оперы "Гензель и Гретель" Хумпердинка (только по-немецки). Может, кто-нибудь слушал эту оперу или знает, как точно в русском переводе звучат имена ее персонажей: Die Knusperhexe, Taumännchen, Sandmännchen (Песочный человечек?).
Буду благодарна за любую помощь! Спасибо.

 B2B

link 27.02.2008 11:15 

 Allena

link 27.02.2008 11:23 
Спасибо, В2В! Немецких либретто я видела несколько, но такого не видела. Однако теперь стало еще интереснее! В Вашем варианте либретто некоторые имена, в частности как раз те трое, что меня интересуют, звучат иначе, чем в моем. А русское либретто искала часа два, но нигде нет!
Помогите, пожалуйста, кто хоть что-нибудь знает!

 Erdferkel

link 27.02.2008 11:37 
Knusperhexe она стала от своего Knusperhäuschen - пряничного домика, т.е. можно "пряничная ведьма". Однако большей частью просто "ведьма". В опере, насколько я помню, действительно Hexe, Sandmann и Taumann - м.б. Росинка?

 Saschok

link 27.02.2008 11:40 
Спасибо, B2B!!! Ваша ссылка то что доктор (закащик) велел...

 Allena

link 27.02.2008 11:42 
Спасибо, Erdferkel! Наверное, так и оставлю: Пряничная ведьма, Песочный человечек и Росинка. Попробую обратиться в Бахрушинский музей - может, у них что-нибудь сохранилось!
Еще раз всем спасибо!

 Saschok

link 27.02.2008 11:43 
Спасибо, B2B!!! Ваша ссылка то что доктор (заказчик) велел...

 mumin*

link 27.02.2008 11:43 
в русской версии главным героям сменили имена
http://www.te04.mnogosmenka.ru/te040001/te040027.htm

поищите либретто с таким названием :)

 Erdferkel

link 27.02.2008 11:52 
"Ваню и Машу" я уже прочесала :-), либретто нет...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo