Subject: разумные меры Из области форс-мажораобстоятельства непреодолимой силы, которые Учредитель не мог ни предвидеть, ни предотвратить разумными мерами. Не могу придумать, как разумные меры перевести. Заранее спасибо. |
Привет всем!! Возможный вариант: "...nicht durch ihm zumutbare Maßnahmen hätte verhindern können" |
Примеры из немецких текстов: wenn das Vorkommnis auf außergewöhnliche Umstände zurückzuführen ist, die sich auch bei Ergreifen aller zumutbaren Maßnahmen nicht hätten vermeiden lassen Höhere Gewalt bezeichnet im deutschen Recht ein von außen kommendes, außergewöhnliches und unvorhersehbares Ereignis, das auch durch äußerste Sorgfalt des Betroffenen nicht verhindert werden kann. |
Здорово, с Вашей подачки, greberli, нашла zumutbare Sorgfalt. Merci. |
Мне лично greberlis Maßnahmen больше нравятся. Übrigens, das traditionelle Grüß Sie Gott, Herr Greberli :)) |
Grüß Sie ebenfalls Gott, Frau Elena! :)) |
Уважаемые, всё хорошо, меня слово zumutbare порадовало. Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |