DictionaryForumContacts

 netechnik

link 23.02.2008 18:52 
Subject: разумные меры
Из области форс-мажора

обстоятельства непреодолимой силы, которые Учредитель не мог ни предвидеть, ни предотвратить разумными мерами.

Не могу придумать, как разумные меры перевести.

Заранее спасибо.

 greberli

link 23.02.2008 18:55 
Привет всем!!
Возможный вариант:
"...nicht durch ihm zumutbare Maßnahmen hätte verhindern können"

 sascha

link 23.02.2008 19:01 
Примеры из немецких текстов:

wenn das Vorkommnis auf außergewöhnliche Umstände zurückzuführen ist, die sich auch bei Ergreifen aller zumutbaren Maßnahmen nicht hätten vermeiden lassen

Höhere Gewalt bezeichnet im deutschen Recht ein von außen kommendes, außergewöhnliches und unvorhersehbares Ereignis, das auch durch äußerste Sorgfalt des Betroffenen nicht verhindert werden kann.

 netechnik

link 23.02.2008 19:05 
Здорово, с Вашей подачки, greberli, нашла zumutbare Sorgfalt. Merci.

 ElenaR

link 23.02.2008 19:55 
Мне лично greberlis Maßnahmen больше нравятся.

Übrigens, das traditionelle Grüß Sie Gott, Herr Greberli :))

 greberli

link 23.02.2008 19:57 
Grüß Sie ebenfalls Gott, Frau Elena! :))

 netechnik

link 23.02.2008 20:07 
Уважаемые, всё хорошо, меня слово zumutbare порадовало. Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo