Subject: V.-Laune Пожалуйста, помогите перевести.V.-LauneСлово встречается в следующем контексте: подскажите, пожалуйста, что бы это могло значить. Тема - гандбол и то, что с ним связано. Контекста никакого - одно слово в ячейке таблицы. Сверху и снизу совершенно разноплановые термины Заранее спасибо |
Ну а все-таки -- что за таблица? И разноплановые термины сверху и снизу какого характера? Пример тоже можно было бы привести. Может быть это таблица кто с кем играет, а v. означает против? |
это экзелевская табличка для локализации игры. Сверху (каждое слово св своей ячейка) команда, возраст, решение, вид: снизу - в команде с, покупная цена и т.д. |
Да, тут конечно саму таблицу видет хорошо бы что бы что-то понять. Но хотя бы -- то что вы спрашиваете в каком столбце и в какой строке находится, с какими заголовками? |
да то-то и оно, что там для перевода только один столбец, рядом - нумерация строк и названия компьютерных файлов. А строки внутри этого столбца соответствуют файлам, которые между собой никак не связаны. По крайней мере, пока не видишь, как это в самой игре будет выглядеть. Я тут по интернету лазала - такое сочетание встречается только как имя собственное. Но какого-то ученого, который к данной теме явно никакого отношения не имеет. |
сейчас гораздо ниже нашла Vertragslaune, может это быть как готовность заключить контракт? |
Другими словами: переведи то не знаю что :( |
Бредовое предположение. Это не может быть победное настроение? V wie Victoria? В английском есть v sign, что переводится на немецкий как Siegeszeichen. Victory-Laune? Siegeslaune? |
Und was ist dann "Vertrgaslaune", was im text steht? |
Упс. Читала невнимательно. Действительно, это заинтересованность в контракте. Прошу прощения. |
V= gegen Laune Rangers |
Гайка, вот и мне так показалось, только в википедии написано что это футбольная команда... |
You need to be logged in to post in the forum |