DictionaryForumContacts

 netechnik

link 22.02.2008 18:12 
Subject: корпус
Всего-навсего корпус дома в адресе:
дом... корпус...

 Saschok

link 22.02.2008 18:35 
Eigentlich ist корпус Aufgang.
Aber: Bei Überseetzungen, genauer Übertragungen, von Adressen (ru-dt) sollte man "KORP." bzw "KORPUS" verwenden.

 mumin*

link 22.02.2008 18:35 
а зачем? ежели для почтальона (русского) - то он может и не понять по-немецки:)

 netechnik

link 22.02.2008 18:37 
Это в договоре, точный адрес учредителя фирмы

 mumin*

link 22.02.2008 18:48 

 netechnik

link 22.02.2008 18:56 
mumin, спасибо, почитала, просветилась. Но ведь дом в адресе пишется как Haus, квартира как Whg. А корпус оставить корпусом, но латиницей??

 mumin*

link 22.02.2008 19:38 
не дом, и не Haus, а просто Nr
я лично в своём обратном адресе всегда пишу через чёрточку 1-2-3
(т.е. "дом 1, корпус 2, кв.3")

 netechnik

link 22.02.2008 19:43 
Мне кажется в договоре через чёрточку не пойдёт:-(((

 marcy

link 22.02.2008 20:10 
А я в таких случаях пишу адрес на языке оригинала и на языке перевода. Благодаря этому отпадают все вопросы.

 netechnik

link 22.02.2008 20:12 
а для языка перевода пойдёт Gebäudeblock?

 Skorpion

link 23.02.2008 1:22 
Просто Gebäude

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo