DictionaryForumContacts

 Shipilenok

link 21.02.2008 17:12 
Subject: ростовка mil.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:Размер обмундирова
ния, ростовка

Заранее спасибо

 marcy

link 21.02.2008 18:03 
Körpergrößenbereich?
Имеется в виду:
Standard (46, 48, 50 ....)
untersetzt (24, 25, 26....)
schlank (90, 94, 98...)

 mumin*

link 21.02.2008 18:11 
марцы,
можно иметь 46 размер при росте 150 см , а можно иметь те же показатели, растянувшись в длину ещё на 20 см:))

 marcy

link 21.02.2008 18:16 
mumin,
в том-то и дело:) Именно поэтому и существует ростовка. В Германии 48 размер при росте 150 см и наличии живота будет уже 24-м:) Как я указала выше.

 mumin*

link 21.02.2008 18:18 
а у нас - 1-й, 2-й, 3-й и 4-й рост

 marcy

link 21.02.2008 18:23 
а я этого уже не помню:(
В любом случае я бы написала Körpergrößenbereich, за неимением лучшего.

 G

link 21.02.2008 18:41 
Поэтому и делят на standart, schlank и untersetzt. Только это называют Körperhöhe.

 marcy

link 21.02.2008 18:42 
Особенно schlank подходит под Körperhöhe:)

 G

link 21.02.2008 19:24 
Да не, сама мерка называется Körperhöhe.
Standart (Normal)-, Schlank(Lang)- или Untersetzt(Kurz)- это все Größen. :)
http://www.quelle.de/is-bin/INTERSHOP.enfinity/WFS/Quelle-quelle_de-Site/de_DE/-/EUR/Q_ViewStatic-ViewPage?ProductSKU=static1049&CategoryName=qnav6000077#groessen

 marcy

link 21.02.2008 19:31 
Körperhöhe – это рост. То же, что и Körpergröße.
А у нас – ростовка.
Körpergrößenbereich я взяла из словаря моды.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo