Subject: рабочая конструкторская документация tech. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
imho ...technische Bedingungen, die zur Ausführungsdokumentation der Konstruktion (dazu)gehören Ist es Schüchternheit oder Geheimhaltung, daß Du so wenig Kontext...? |
Beides nicht. Stück Müdigkeit wegen "Kanzeljarit" schon + Grippe... Anyway, Thanks! |
Vielleicht noch was, wenn es geht: "для выполнения проекта в строительной, вентиляционной, электрической части, а также в части пожарной безопасности и сметной части" в части - ???? |
...für die Projektierung des Bauteils, der Ventilationstechnik (ist aber nicht sooo gebräuchlich, hier wird gern das engl. HVAC verwendet, was aber mehr beinhaltet), der Elektrotechnik sowie des Brandschutzes und der Kalkulation (Kostenvoranschlag)... |
Das nenne ich Profi! meinen tiefsten Respekt! |
У нас рабочую конструкторскую документацию (подробные чертежи, по которым и будут проводиться работы) называют Ausführungsplanung. Есть еще Genehmigungsplanung (по-русски это будет - конструкторская документация на стадии "проект" или проектная документация). Она менее подробная, и нужна для прохождения гос.экспертизы. |
You need to be logged in to post in the forum |