DictionaryForumContacts

 Glaelia

link 19.02.2008 8:55 
Subject: Zuhaltung tech.
Здравствуйте!
Правильно ли перевести Zuhaltung как подпор?
Um ein Schutztor öffnen zu können, muss zuvor deren elektromechanische Zuhaltung gelöst werden
Спасибо!

 Gaukler

link 19.02.2008 9:02 
подпор geht imho überhaupt nicht
Ich würde es Sperre nennen
арретир; блокировка; фиксатор; блокировочное устройство; блокировочный механизм;

 G

link 19.02.2008 9:06 
а просто электромеханический замок не подойдет?

 Gaukler

link 19.02.2008 9:27 
Ja, warum eigentlich nicht?

 Glaelia

link 19.02.2008 12:34 
спасибо! можно и просто замок.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL