Subject: Zuhaltung tech. Здравствуйте!Правильно ли перевести Zuhaltung как подпор? Um ein Schutztor öffnen zu können, muss zuvor deren elektromechanische Zuhaltung gelöst werden Спасибо! |
подпор geht imho überhaupt nicht Ich würde es Sperre nennen арретир; блокировка; фиксатор; блокировочное устройство; блокировочный механизм; |
а просто электромеханический замок не подойдет? |
Ja, warum eigentlich nicht? |
спасибо! можно и просто замок. |
You need to be logged in to post in the forum |