DictionaryForumContacts

 mumin*

link 18.02.2008 9:09 
Subject: zweitrangige Berücksichtigung
камрады,
как бы покороче и поточнее сформулировать фразу из договора (раздел "прейскуранты"):
Ohne vollständig ausgefülltes Preisblatt erfolgt lediglich eine zweitrangige Berücksichtigung bei der Vergabe - не полностью заполненный прейскурант при сдаче подрядов считается второстепенным?

 Gaukler

link 18.02.2008 9:46 
Hi mumin*, schon wieder fleißig?
imho etwas verständlicher formuliert: Angebote ohne vollständig ausgefülltes Preisblatt werden bei der Vergabe nur an zweiter Stelle berücksichtigt

...учитываются только на втором месте???

 mumin*

link 18.02.2008 10:03 
hallo gaukler!
deine Meinung scheint richtig zu sein:)

 Gaukler

link 18.02.2008 10:41 
mumin*
wegen der russischen Formulierung hatte ich eigentlich gehofft, daß die anderen Kollegen auch ein paar Ideen haben

 Erdferkel

link 18.02.2008 10:58 
... будет учитываться во вторую очередь

 Gaukler

link 18.02.2008 11:04 
2Erdferkel
da kann ich mich ja beruhigt in die dritte Reihe zurückziehen...

 Gajka

link 18.02.2008 11:11 
Каждый день, возвращаясь с работы, читаю вывеску:

Diese Strasse wird zweitrangig bestreut:)

Визуальные ассоциации...

 schmidti

link 18.02.2008 11:44 
Лучше, чем Вы перевели, не сказать.

 mumin*

link 18.02.2008 11:50 
всем спасибо! клиент сказал, что речь всё же о прейскуранте, а не о том, что из-за него оферта будет рассмотрена во вторую очередь

 Erdferkel

link 18.02.2008 12:07 
тогда он немецкий текст переписать должен...
он имеет в виду: "не полностью заполненный прейскурант будет рассматриваться во вторую очередь"? в исходнике не это стоит

 mumin*

link 18.02.2008 12:10 
ох, не будут эти гидальгос свой текст переписывать...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL