|
link 14.02.2008 19:13 |
привет! это означает, что ты знаешь переводчицу или тебе нравится автор?? |
|
link 14.02.2008 19:42 |
привет! автор мне безусловно нравится :) переводчицу не знаю |
интересно, а в инете она уже есть? |
"...вскоре продолжал он голосом, кой подчеркивал его неудовольствие" - если уж, то "коий" все же :-( ну на кой так много "коих" и "сиих"? довольно натужно выходит - зачем же из Джейн Остин Тредиаковского делать? Вот этот поприличнее будет: http://austen.boom.ru/Chapters/Ch1.htm |
|
link 14.02.2008 21:20 |
ну, я в общем-то и хотела сказать, что то что по ссылке - это не перевод, а фантазии переводчика на тему Гордости и предубеждения. :) На мой взгляд - во всяком случае если судить по приведенному в блоге отрывку - совершенно нечитабельно. в отличие от оригинала :) |
|
link 14.02.2008 23:01 |
Еще одно подтверждение известного факта: легче написать свое, чем хорошо перевести чужое :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |