Subject: Gedicht Пожалуйста, помогите красиво перевестиAlle Werke, an deren Zustandekommen wir so viel Заранее спасибо |
"Пожалуйста, помогите красиво перевести" Точнее, переведите за меня))) |
|
link 14.02.2008 8:00 |
Все, что мы создаем так долго и трудно, выстроено на песке. В любую минуту дело всей нашей жизни может быть смыто волной. И если это случается – то будь благословенен тот, кто всегда может опереться на дружескую руку. Тогда так легко посмеяться над любой бедой и начать все сначала... |
Ирина, спасибо Вам огромное Замечательно! |
Ирина, это первая часть стишка, переводить его не надо: Im Sommer beobachtete ich einmal am Strand einen Alle Werke, an deren Zustandekommen wir so viel Ist doch nett, nicht wahr? |
|
link 14.02.2008 8:29 |
Avitall, очень понравилось, уже сохранила у себя. А чье это стихотворение? Просто чудесно, улучшили мне "туманное" утреннее настроение, спасибо Вам! :) |
Очень рада, Ирина. Чье это стихотворение, сказать не могу. Так давно было, даже и не помню, где я его нашла. |
You need to be logged in to post in the forum |