DictionaryForumContacts

 Einer

link 12.02.2008 15:36 
Subject: Hahnentritt, Fischgrat textile
В перечислении шерстяных и смешанных тканей для классического блейзера идет:
Tweed, Hahnentritt, Fischgrat, Bouclé
Как обозвать эти ткани с рисунком, напоминающим следы куриных лапок и рыбьих костей?

Заранее спасибо!

 Ульрих

link 12.02.2008 15:39 
как Вам "куриная лапка"?

http://www.neveste.ru/article-01-tkani.php

 Erdferkel

link 12.02.2008 15:39 
Fischgrat - рисунок переплетения "в елочку"
а про Hahnentritt так и в текстильном стоит - рисунок/узор, напоминающий следы куриных лапок :-)

 Ульрих

link 12.02.2008 15:40 
ну и рыбьи косточки там есть

 Erdferkel

link 12.02.2008 15:40 
Деловой человек в костюме из куриных лапок с рыбьими костями :-))

 Ульрих

link 12.02.2008 15:43 
Если деловой человек с бычьими глазами, с орлиным носом и т.д., тогда кошерно :))

 Erdferkel

link 12.02.2008 15:43 
раз там рыбьи косточки - несолидный источник! :-)
Fischgrat и всегда было "в елочку"

 Ульрих

link 12.02.2008 15:46 
нельзя же из-за случайной рыбной косточки весь источник рубить :))

 Einer

link 12.02.2008 15:46 
Это не костюм, извините, а классический дамский блейзер, так что никаких бычьих глаз и орлиных носов !

 Erdferkel

link 12.02.2008 15:49 
Пусть дама тогда будет волоокая, а орлиный нос и ей пойдет, равно как и костюм - узор явно деловой :-)

 Saschok

link 12.02.2008 15:50 
Fischgrat- гринсбон
Hahnentrittmuster - ткань с рисунком, напоминающим следы куриных лапок

 Erdferkel

link 12.02.2008 15:55 
Заодно интересные вещи выясняются:
"Полоска придает костюму больше властности" :-)

 Erdferkel

link 12.02.2008 15:58 
Действительно, нашлась "куриная лапка"
"Шерстяные из ткани "куриная лапка" брюки..."

 Einer

link 12.02.2008 16:06 
Гринсбон не подойдет, у меня классический блейзер, а не мужское нижнее белье и не спецодежда.
Гринсбон - плотная хлопчатобумажная ткань саржевого переплетения "в елочку". Применяют для пошива мужского нижнего белья (отбеленный), спецодежды (гладкокрашеный), для технических целей (суровый).
Напишу-ка я просто и со вкусом:
Шерстяные и смешанные ткани: твид, ткани с переплетением типа "куриные лапки" или "елочка", букле.

 marcy

link 12.02.2008 16:14 
куриные лапки иногда ещё называют «гусиные лапки».

 tram801

link 12.02.2008 21:17 
Гленчек

http://www.burdamode.com/index,1404583,ruRU.html?page=Гленчек

 Einer

link 12.02.2008 21:30 
Спасибо, но с Гленчеком бурда нас далеко уведет:

Гленчек
Этот термин, обозначающий клетчатую ткань, известен больше специалистам, в обиходе применяется другое, более распространенное название – «шотландка». однако ткань имеет и другие названия, связанные с именами различных исторических личностей, которые любили одежду из ткани в клетку. Клетка «принца Уэльского», «принца Галльского», «Эстерхази» – все это тот же гленчек, «шотландка».

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo