Subject: игрушка Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как перевести такое сочетание im idyllisch industrialisierten Erfttal в описании к игрушке?Заранее всем больое спасибо |
приведите, пожалуйста, все предложение |
Die Sportschule im idyllisch industialisierten Erfttal bietet angehenden Star-Trainern alle Optionen, das Team auf den nächsten Gegner vorzubereiten. Ein besonderes Schmankerl ist jedoch weder die Unterkunft noch ein Bummel durch die nicht existente Altstadt. |
Думаю что выражение idyllisch industialisierter подразумевает, что этот район с одной стороны застроен "современными", многоэтажными жилыми домами, с другой стороны сделано это с умом и не настолько жутко-ужасно, как обычно в районах панельных многоэтажек. Интересно толкьо: в чем же заключается ein besonderes Schmankerl в этом районе и какое все это имеет отношение к игрушкам? |
Игрушка компьютерная про тренировки спортсменов (дальше еще не дошла). а про ein besonderes Schmankerl - я так поняла, что изюминка не в...., хотя слово, действительно, очень оригинально исопльзовано, но ничего другого более умного в голову не пришло. |
А какой текст идет непосредственно за словами ... durch die nicht existente Altstadt. ? |
да, там от долины мало чего осталось это район г. Нойсс в индустриальной идиллии городского района Эрфтталь? ![]() |
Да там вроде никакой индустриальной (в нашем смысле слова) идиллии нет -- просто жилой район, застроенный в наше время многоквартирными домами. |
Аффтары с чего-то решили так написать... иронически, как и весь текст в таком тоне выдержан angehenden Star-Trainern :-) |
спасибо большое, этот весь отрывок, дальше совесм про другое, все разбито на разные кусочки в экзелевской таблице |
You need to be logged in to post in the forum |