Subject: Fliegenfischen, Fliegenfischer Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Проспект для рыболовов: Норвегия - сказочный край для Fliegenfischer. Это их туда что ли самолетом привозят? Или вид рыбалки такой? Заранее спасибо |
ловля рыбы на искусственную мушку |
Спасибо!!! Меня смущает, что разные искусственные наживки там назывались Wobbler (блесна), Blinker (блинкер), Schlepplöffel (это à не понимаю, так что назвала "и т.д." ) Мушка - это другое? Кто понимает в рыбацком деле - насколько это существенно для начала рекламного проспекта? Можно ли взять обобщенно "рыбаки", не вдаваясь в дифференциацию их наживок? |
Из Дудена: Fliegenfischerei Flie|gen|fi|sche|rei, die: [als Sport betriebener] Fischfang mithilfe künstlicher Fliegen. т.е. предельно обобщённо. В интернете масса литературы про рыбалку/ловлю на искусственную мушку, погуглите. |
Благодарю! |
На "и т.д." рыбка не клюнет :-) Schlepplöffel ![]() блесна-ложка http://www.rybablog.ru/primanki/blesny/ http://vlasenko.ru/183-nnn/pr-txt.htm ![]() |
Спасибо, Эрдферкель! И Марси тоже! Я почти всё это время роюсь на рыбацких сайтах - но блесну-ложку еще не нашла... Ура, одной головной болью меньше. А так - пока сплошные "и т.д.". :-) |
You need to be logged in to post in the forum |