|
link 31.01.2008 6:55 |
Subject: SA construct. Помогите перевести: SA.Я так понимаю, речь идет о листовой стали, подвергнутой пескоструйной обработке: Stahlblech gestrahlt Vorbehandlungsgrad SA 1/2. Правильно ли я перевожу: "степень предварительной пескоструйной обработки"? И как перевести SA? Заранее спасибо откливнувшимся. |
Почему ПЕСКОструйная? Там не написано sandgestrahlt http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=18492&l1=3&l2=2&SearchString=strahlen&MessageNumber=18492 |
SA оставьте как есть. И просто струйная обработка (скорее всего, это, конечно же, пескоструйная обработка, а не дробеструйная, для стали все ж пескострйка используется, но раз написано так, то так и преводим) |
You need to be logged in to post in the forum |