Subject: Insasse auto. Bud'te dobry s nemeckogo na russkij. Slovo "Insasse" v slovare - mestnyj zhitel. Mozhno li ego perevesti kak Водителя/Пассажиров [Экипаж] ?"wie erfolgt die Beladung? (Insassen und Gepäck) |
пассажир |
неужели нагружение?:) А это у Вас откуда? |
экипаж машины боевой:) |
экипаж, который уже нагрузился :-) |
Как происходит посадка пассажиров и загрузка багажа? Но может я и не поняла чего. |
Дама сдавала в багаж: стеллаж, шалаш, экипаж. Водитель вручил подтверждение: "Удачно прошло нагружение!" |
Водителя/пассажиров нормально, а экипаж не надо, если это только не боевая машина. |
|
link 30.01.2008 15:31 |
а в принципе можно вообще не разделять между пассажирами и водителем. Просто: Как происходит посадка? Ведь те (и только те!! - в отличие от багажа) , кто садятся, они уже и есть Insassen, и неважно на какое место они садятся. |
тогда уж посадка и погрузка :-) |
|
link 30.01.2008 15:53 |
Eben!!! |
You need to be logged in to post in the forum |