DictionaryForumContacts

 Allena

link 30.01.2008 8:02 
Subject: Abendliche Küstenparti am Schwarzen Meer
Уважаемые коллеги! Что означает слово Küstenparti? Оно есть и в датском, и, кажется, в шведском языке, но онлайновые словари его перевода не дают. Имеется в виду часть берега? Заранее спасибо

 Сергеич

link 30.01.2008 8:17 
Küstenparty чтоль? тогда Küste+Party

 marcy

link 30.01.2008 8:25 
или Küstenpartie, ибо у аскера, скорее всего, Айвазовский:)

 Allena

link 30.01.2008 8:26 
Но пишется именно через i и слитно: Küstenparti. Вряд ли это опечатка. Часть берега -- это мое предположение, больше ничего на ум не приходит.

 Allena

link 30.01.2008 8:29 
Да, это Айвазовский. Но как это правильно перевести? Просто "берег"?

 Сергеич

link 30.01.2008 8:29 
2marcy
хех, не силен я в скульпторах, я все больше по дискотекам мастер :-)

 Allena

link 30.01.2008 8:32 
Айвазовский тоже не скульптор, а живописец-маринист.

 marcy

link 30.01.2008 8:34 
2 Аllena
Не видя картины и не зная, как она изначально называется на русском (Partie ведь перевод всего лишь), сказать сложно. Возможно, и просто берег.

2Сергеич
напомнило чтение Рембрандта:)

 Erdferkel

link 30.01.2008 8:36 
Allena, нужно бы посмотреть, какая конкретно картина имеется в виду, а то у г-на Айвазовского таких пейзажей немерено
http://www.picture.art-catalog.ru/picture_group_list.php?id_pgroup=1&id_artist=10

 Сергеич

link 30.01.2008 8:37 
Это шутка была. Просто без контекста меня сразу на вечеринки на пляже потянуло. Ищите оригинальное название картины на русском. Какая-нибудь "Вечерняя высадка (десанта :-) на побережье Черного моря" что-то типа этого

 Allena

link 30.01.2008 8:43 
Картину я тоже, к сожалению, не видела, но что пейзажей таких немерено -- согласна, даже аргументировать не надо! Сергеич! Вечеринка на пляже -- это, как говорила Маргарита Павловна, "здоровый взгляд на предмет"! Но почему "высадка"?

 Erdferkel

link 30.01.2008 8:59 
Я сцылочку не для документирования привела, а для поиска...
Упоминание есть, и даже цена :-)
"Bei der Kunst des 19. Jahrhunderts ist es beispielsweise die stimmungsvolle „Abendliche Küstenpartie am Schwarzen Meer“ von Iwan Konstantinowitsch Aiwasoffski, den der russische Zar 1844 zum Maler des Hauptmarinestabes ernannte. Sie ist mit 35.000 Franken veranschlagt"
http://www.kunstmarkt.com/pagesmag/kunst/_id57253-/marktberichte_detail.html?_q=%20
но без картинки :-(

 Allena

link 30.01.2008 9:05 
Есть картинка: два человека спокойно стоят на берегу моря и смотрят на корабли и парусники. Очень красивый закат, и горы на горизонте. Действительно, мирная вечерняя сцена на берегу. Словом, получается "Вечер на берегу Черного моря". Спасибо всем!

 Erdferkel

link 30.01.2008 9:10 
Allena, если у Вас есть картинка - не поленитесь, поищите в сцылочке точное название. При переводе нельзя же написать, например, "Большая волна" вместо "Девятый вал" - картины Айвазовского имеют свои названия, как, например, и романы Толстого.

 marcy

link 30.01.2008 9:16 
Erdferkel,
а как быть, если переводчик на немецкий недобросовестно или особо творчески перевёл название?

Попробуйте-ка поискать в английской фильмографии Билли Уайлдера «В джазе только девушки» :)

 Allena

link 30.01.2008 9:21 
Ой как Вы правы насчет недобросовестного переводчика! Такое попадается, что сами авторы вряд ли узнают свои произведения. Сейчас займусь поисками. Не факт, что найду, но попытаться в любом случае стоит. Спасибо!

 Erdferkel

link 30.01.2008 9:35 
marcy, так я же именно о том же :-) Но раз есть картинка - в моей сцылочке довольно полное собрание картин Айвазовского. Однако м.б. одна закавыка - там, вроде, только картины в российских собраниях, а эта продается на аукционе в Швейцарии...

 Allena

link 30.01.2008 9:49 
Скорее всего, ее там нет. В Вашей замечательной ссылочке есть картины из частных коллекций, но весь этот материал предоставило издательство "Белый город"... Они работают очень аккуратно и, думаю, тщательно отыскали все, что находится на территории бывшего Союза, но, конечно, у них нет доступа к тому великому множеству картин Айвазовского, которое продается на аукционах в Швейцарии, Франции, Германии, на Кристис и Сотбис в Европе и за океаном (à уже не говорю о зарубежных галерейных продажах). А каталога-резоне пока не наблюдается, и наблюдаться, по-видимому, никогда не будет:-)! Наследие огромное, и подделывают его буквально в промышленных масштабах... Поэтому вряд ли найдется безумец, который возьмет на себя смелость применительно к Айвазовскому сказать" резоне". А если и найдется, то ему никто не поверит, ибо это невозможно!
Так что, похоже, придется обойтись описанием. Тем не менее огромное спасибо за ссылку. Там главное не картинки, а лексика оригинальных названий Айвазовского. Для меня это огромное подспорье. Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo