Subject: Abendliche Küstenparti am Schwarzen Meer Уважаемые коллеги! Что означает слово Küstenparti? Оно есть и в датском, и, кажется, в шведском языке, но онлайновые словари его перевода не дают. Имеется в виду часть берега? Заранее спасибо
|
Küstenparty чтоль? тогда Küste+Party |
или Küstenpartie, ибо у аскера, скорее всего, Айвазовский:) |
Но пишется именно через i и слитно: Küstenparti. Вряд ли это опечатка. Часть берега -- это мое предположение, больше ничего на ум не приходит. |
Да, это Айвазовский. Но как это правильно перевести? Просто "берег"? |
2marcy хех, не силен я в скульпторах, я все больше по дискотекам мастер :-) |
Айвазовский тоже не скульптор, а живописец-маринист. |
2 Аllena Не видя картины и не зная, как она изначально называется на русском (Partie ведь перевод всего лишь), сказать сложно. Возможно, и просто берег. 2Сергеич |
Allena, нужно бы посмотреть, какая конкретно картина имеется в виду, а то у г-на Айвазовского таких пейзажей немерено http://www.picture.art-catalog.ru/picture_group_list.php?id_pgroup=1&id_artist=10 |
Это шутка была. Просто без контекста меня сразу на вечеринки на пляже потянуло. Ищите оригинальное название картины на русском. Какая-нибудь "Вечерняя высадка (десанта :-) на побережье Черного моря" что-то типа этого |
Картину я тоже, к сожалению, не видела, но что пейзажей таких немерено -- согласна, даже аргументировать не надо! Сергеич! Вечеринка на пляже -- это, как говорила Маргарита Павловна, "здоровый взгляд на предмет"! Но почему "высадка"? |
Я сцылочку не для документирования привела, а для поиска... Упоминание есть, и даже цена :-) "Bei der Kunst des 19. Jahrhunderts ist es beispielsweise die stimmungsvolle „Abendliche Küstenpartie am Schwarzen Meer“ von Iwan Konstantinowitsch Aiwasoffski, den der russische Zar 1844 zum Maler des Hauptmarinestabes ernannte. Sie ist mit 35.000 Franken veranschlagt" http://www.kunstmarkt.com/pagesmag/kunst/_id57253-/marktberichte_detail.html?_q=%20 но без картинки :-( |
Есть картинка: два человека спокойно стоят на берегу моря и смотрят на корабли и парусники. Очень красивый закат, и горы на горизонте. Действительно, мирная вечерняя сцена на берегу. Словом, получается "Вечер на берегу Черного моря". Спасибо всем! |
Allena, если у Вас есть картинка - не поленитесь, поищите в сцылочке точное название. При переводе нельзя же написать, например, "Большая волна" вместо "Девятый вал" - картины Айвазовского имеют свои названия, как, например, и романы Толстого. |
Erdferkel, а как быть, если переводчик на немецкий недобросовестно или особо творчески перевёл название? Попробуйте-ка поискать в английской фильмографии Билли Уайлдера «В джазе только девушки» :) |
Ой как Вы правы насчет недобросовестного переводчика! Такое попадается, что сами авторы вряд ли узнают свои произведения. Сейчас займусь поисками. Не факт, что найду, но попытаться в любом случае стоит. Спасибо! |
marcy, так я же именно о том же :-) Но раз есть картинка - в моей сцылочке довольно полное собрание картин Айвазовского. Однако м.б. одна закавыка - там, вроде, только картины в российских собраниях, а эта продается на аукционе в Швейцарии... |
Скорее всего, ее там нет. В Вашей замечательной ссылочке есть картины из частных коллекций, но весь этот материал предоставило издательство "Белый город"... Они работают очень аккуратно и, думаю, тщательно отыскали все, что находится на территории бывшего Союза, но, конечно, у них нет доступа к тому великому множеству картин Айвазовского, которое продается на аукционах в Швейцарии, Франции, Германии, на Кристис и Сотбис в Европе и за океаном (à уже не говорю о зарубежных галерейных продажах). А каталога-резоне пока не наблюдается, и наблюдаться, по-видимому, никогда не будет:-)! Наследие огромное, и подделывают его буквально в промышленных масштабах... Поэтому вряд ли найдется безумец, который возьмет на себя смелость применительно к Айвазовскому сказать" резоне". А если и найдется, то ему никто не поверит, ибо это невозможно! Так что, похоже, придется обойтись описанием. Тем не менее огромное спасибо за ссылку. Там главное не картинки, а лексика оригинальных названий Айвазовского. Для меня это огромное подспорье. Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |