DictionaryForumContacts

 Shipilenok

link 29.01.2008 19:31 
Subject: abgelehnt und zugestimmt
Добрый вечер!
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:об осуществлении погашения долгов по кредиту

Заранее спасибо

 SKY

link 29.01.2008 19:51 
А не хотите посмотреть значение глаголов ablehnen, zustimmen?

 Shipilenok

link 29.01.2008 20:10 
Я просто не знаю, как это звучит у нас в русском официальном языке! Спасибо за предыдущий ответ!Вы мне очень помогли!

 SKY

link 29.01.2008 20:21 
К сожалению, мало контекста:(
Дайте целое предложение.

 Shipilenok

link 29.01.2008 20:52 
К сожалению, там нет предложения, а контекст такой: Aussergerichtliches Schuldenbereinigungsverfahren gamass Insolvenz-Ordnung wird durchgefuhrt: Status - laufend, - zugestimmt, - abgelehnt.

Все то же предложение (, ну нету у меня опыта переводов! Помогите, пожалуйста!))))

 Erdferkel

link 29.01.2008 21:22 
Имеется в виду состояние этого внесудебного производства: производится, дано согласие/одобрено, отклонено

 Rechtssprache

link 29.01.2008 22:05 
И всё же звучит как-то коряво.... Ну как может это производство быть отклонено или одобрено? Скорее уж какое-нибудь процессуальное действо...

 Erdferkel

link 29.01.2008 22:09 
Не производство одобрено, конечно, а в каком оно находится состоянии: еще не закончено, принято положительное решение, ходатайство отклонено
Это я чересчур кратко выразилась :-(

 SKY

link 30.01.2008 7:43 
(иск) принят к рассмотрению, удовлетворен, отклонен

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo