DictionaryForumContacts

 морж

link 28.01.2008 17:44 
Subject: для производства разбрасывателей минеральных удобрений
Помогите, пожалуйста, переверсти выражение:для производства разбрасывателей минеральных удобрений.
Выражение встречается в предложении:
ДП «Щучинский ремонтный завод» просит Вас оказать содействие в поставке осей , шин в сборе (диск+шина) для производства разбрасывателей минеральных удобрений в рамках государственной программы переоснащения села новой техникой согласно графика.
Заранее спасибо!

 Ульрих

link 28.01.2008 17:55 
für Herstellung von Mineraldüngerstreuern

 морж

link 28.01.2008 18:00 
Спасибо Вам большое

 морж

link 28.01.2008 18:03 
Может, поможете перевести еще одно выражение?..
"переоснащение села" из того же предложения.Заранее спасибо

 Ульрих

link 28.01.2008 18:07 
Modernisierung der Siedlung

 Gajka

link 28.01.2008 20:27 

 Коллега

link 28.01.2008 22:04 
.. des staatlichen Programms zur Nachrüstung von Dörfern und Siedlungen mit neuen Landwirtschaftsmaschinen gemäß..

 Gajka

link 28.01.2008 22:10 
Nachrüstung всё-таки дооборудование:)

 Коллега

link 28.01.2008 22:23 
вообще-то я бы написала "zur Nachrüstung landwirtschaftlicher Bezirke/Bereiche mit Landtechnik" - типа

Gajka, ну и что? Предлагаете дословно?

 Gajka

link 28.01.2008 22:31 
Как в ссылке:

"Die Umrüstung der Siedlung Stolper Weg von Glasfaber- auf Kupferkabel für DSL/Internet soll schneller geschehen als ursprünglich vorgesehen"

Со старого на новое.

Nachrüstung для меня - дооснастить старое новым :)

 Коллега

link 28.01.2008 22:44 
Лошадь зарезать, хлев и телегу сжечь, старые трактора кинуть у обочины - тогда это будет Umrüstung?

 Ульрих

link 28.01.2008 22:46 
не могу задать вопрос

 Gajka

link 28.01.2008 22:47 
Nachrüstung однако, если на телегу поставить современный двигатель:))

 Ульрих

link 28.01.2008 22:50 
нахрюстунг было тоже мое первое желание, но передумал, так как мне тоже показалось, что это больше дооснащение

 Коллега

link 28.01.2008 22:52 
Ну и правильно, зачем платить за ту же телегу только японского производства, изготовленную за дорогие деньги из российских кругляков при вырубке тайги?

 Gajka

link 28.01.2008 22:53 
В качестве примера: советские скорые помощи отправляли в Чехию, где им наращивали современную крышу, а потом выдавали за новое исполнение. Вот это для меня Nachrüstung:)

 Gajka

link 28.01.2008 22:56 
И ещё пример из опыта: на старых шахтных крепях с ручным управлением это ручное управление заменяют на наше автоматическое. И немцы называют это Nachrüstung.

 Ульрих

link 28.01.2008 22:57 
здесь переоснащение в смысле модернизация, замена устаревшей техники на новую, поэтому так и написал модернизация

 Коллега

link 28.01.2008 23:01 
Gajka, мы говорим о "государственной программе переоснащения села новой техникой", правильно? Не о замене вооружения/оборудования, а о том, что сельскому хозяйству надо дать льготные условия, чтобы оно лучше оснастилось? Или мы говорим о разном?

 Gajka

link 28.01.2008 23:03 

 Gajka

link 28.01.2008 23:05 
2Коллега

В сабже стоит:

переоснащения села новой техникой согласно графика

"а о том, что сельскому хозяйству надо дать льготные условия" не могу видеть...

 Erdferkel

link 28.01.2008 23:43 
Да напишите вы Ausstattung mit neuer Technik - старую сами выбросят :-))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo