DictionaryForumContacts

 wut

link 28.01.2008 16:08 
Subject: Septumderiation
В таблице о нарушениях в работе нервной и кровеносной систем встретилось слово Septumderiation.
Ряд: Herztrennwand, Nervenzellheilung, Septumderiation.
Немецкий перемежается с латынью. Но пока ничего похожего нигде не нашла.

 tchara

link 28.01.2008 16:30 
Septumderiation должно по идее писаться по отдельности "Septum deriation" плюс у меня есть подозрение, что быть должно
deViation. правда?

а Septum суть по латыни "перегородка", то же, что и trennwand

 wut

link 28.01.2008 16:32 
в принципе, может и septum deViation. хотя до сих пор опечаток в книжке не встречала.

 tchara

link 28.01.2008 16:43 
по поводу deriation я пока пас, так как Яндекс тоже ничего не знает...

а если же septum deViation, то тут все более менее просто, "сдвиг/смещение/девиация перегородки" (в зависимости от того, какая перегородка имеется в виду)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo