DictionaryForumContacts

 oril

link 28.06.2005 13:10 
Subject: zieken
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
Otnosit'sja k "komische Frau"
Was bedeutet "zieken"???? Wenn Sprache ueber Frau geht.

Заранее спасибо

 YuriDDD

link 28.06.2005 13:23 
по-голладски это больной - от в нем. siech
словечко из диалекта какоето

 YuriDDD

link 28.06.2005 13:24 
ИЛИ ZICKEN наверное

5) проказы; (дурацкие) проделки, выходки, шутки; (глупые) причуды; капризы; выдумки was sind das für (neue) Zicken? — что это ещё за (новые) выдумки? Zicken machen [bauen] — шалить, проказничать; выкидывать номера

 marcy

link 28.06.2005 13:35 
а может, имеется в виду просто Zicke?
Коза – она и в Германии коза

 nellu

link 28.06.2005 13:56 
Это жаргон
так называют немцы очень вредных баб, которые не идут на уступки, у которых всегда прохое настроение и которым никогда не угодишь. ест ещё выражение: Rumzicken. это значит придираться, чему-то противиться, противоречить без причины. Короче если о вас один немец так говорит, вам должно быть или оченьобидно, или стыдно, или вы (не автор вопроса, а вообще) просто "Дура", т. е. Blöde Ziege/ Zicke

 oril

link 29.06.2005 7:00 
nellu!!!!

Ja ogovorilsja, i zamesto slova "sieken" upotrebil "zieken".
V rezul'tate menja popravili i posovetovali bol'she tak ne oshibat'sja.
A prichinu tolkom ne ob'jasnili.

Spasibo za raz'jasnenija!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo