DictionaryForumContacts

 Mgorelik

link 26.01.2008 12:32 
Subject: в соответствие со счетом перевозчика
Клиент несет ответственность за неиспользивание или за простой автотранспортных средств, произошедший по его вине, в размере стоимости доставки за каждый дополнительный день работы а/м, В СООТВЕТСТВИЕ СО СЧЕТОМ ПЕРЕВОЗЧИКА.

Шо им от меня надо? Я не понимаю смысл этой фразы...

Вот мой предварительный вариант перевода:
Für Nichtbenutzung oder Ausfall von Transportmittel aus eigenem Verschulden haftet der Kunde, indem er die Lieferkosten für einen zusätzlichen Arbeitstag des Transportwagens ………… bezahlt.

danke заранее

laut Rechnung des Beförderers (Spediteur было бы неудачно). Cоветую пересмотреть построение предложения и заменить "Ausfall von TransportmittelN aus eigenem Verschulden".
А смысл такой, что, если клиент не вовремя отправит водилу с грузом куда-подальше, то автотранспортное предприятие имеет право предъявить клиенту счёт за простой, перекуры, пьянки-гулянки.

 Mgorelik

link 26.01.2008 12:52 
Спасибо.
Ой, точно: N забыл :)))

 Erdferkel

link 26.01.2008 13:52 
Ausfall здесь имхо не совсем то - ведь машинка не сломалась :-)
für LKW-Nichtbenutzung bzw. -Standzeiten
ежели по прибытии груза его разгрузят не сразу и машине придется ждать...
Я о том же, поэтому оставить - не хорошо, заменить - хорошо. :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo