Subject: опять nachweisen construct. Здравствуйте, коллеги!Хотел что-то спросить, но пока готовил свой вариант перевода, забыл, что конкретно, поэтому если у кого есть время и желание, был бы очень признателен критике. Im wesentlichen sind die Anforderungen zu Feuerwiderstandsprufungen einschliel3lich den Festlegungen zur Prufeinrichtung in EN 1363-1 gegeben. Die Festlegung zu der Temperaturbeanspruchung, die die Feuerwiderstandsofen bieten, fordert jedoch nur, daB die 0fen in der Lage sind, einer festgelegten Temperatur-Zeitkurve zu folgen, sofern sie durch spezifizierte Thermoelemente gesteuert werden. Urn eine reproduzierbare Prufmethode zu erhalten, ist es wichtig, daB die Temperaturbeanspruchung durch die Feuerwiderstandsofen unterschiedlicher Bauart innerhalb festgelegter Grenzwerte liegt. Zweck dieser Norm ist es, das Leistungsverhalten zur Temperaturbeanspruchung durch Feuerwiderstandsofen, die zur Ermittlung der Feuerwiderstandsfahigkeit von raumabschlieBenden Bauteiien eingesetzt werden, nachzuweisen. Основные требования по испытаниям на огнестойкость, включая указания по стендовому оборудованию, содержатся в стандарте EN 1363-1. Требование к температурной нагрузке в испытательных печах предписывает только, чтобы печи, контроль температуры в которых осуществляется при помощи перечисленных термопар, были в состоянии поддерживать температуру в диапазоне заданной кривой зависимости от времени. Воспроизводимость метода испытания в печах различной конструкции можно обеспечить только, если температурная нагрузка в них соответствует нормативным показателям. Назначение данного стандарта заключается в определении огнестойкости ограждающих конструкций в результате температурного воздействия в специально сконструированных печах. |
единственное, что написала бы иначе: вместо "Назначение данного стандарта заключается в определении огнестойкости..." - данный стандарт предназначается для определения огнестойкости... |
Спасибо, mumin*! парадокс, я мучался с переводом этого куска, поэтому решил попросить о помощи, но пока сам себе отвечал, то есть давал свое видение, таки перевел :)) |
You need to be logged in to post in the forum |