Subject: Erdanfüllung ohne Verstärkung Помогите перевести: Eine Erdanfüllung an die Garage bis 0,5m ohne VerstärkungКартинки http://www.schrenks.com/public/Fotos/Bau/20030829/index.html |
Erdanfüllung ohne Verstärkung = засыпка/заполнение землей без упрочнения ??? |
Хороший вариант |
Английское описание накопалось с машинным переводом на немецкий http://www.patentalert.com/docs/001/z00170147.shtml редуктор на станине, что ли... Sechskanthülsen - судя по тексту, втулки вала (насаженные на вал, шестигранные) - без гарантии http://www.tlt-micro.spb.ru/products/equipment6/5.shtml |
Здравствуйте, Ердферкель, Вы мне как раз и очент нужны, я с моим переводом замучилась, подскажите очень простую вещь, не могу правильно оформить: Stahlarbeiten 19. Stahlarbeiten ■ Verkleidungsschacht: Schutzkasten für Rohrleitungen einschließlich Revisionsöffnung ■ Wartungsbühne mit Treppe und Geländer, Abdeckung mit Standard Gitterrosten, Treppenstufen ebenfalls als Gitterroststufen, feuerverzinkt und als Schraubkonstruktion. То есть эти подпункты относятся к дурацким Stahlarbeiten. Спасибо за Вашу помощь |
Металлоконструкции |
Отлично! Спасибо Вам |
You need to be logged in to post in the forum |