DictionaryForumContacts

 mumin*

link 24.01.2008 14:07 
Subject: Nachweis
камрады, ка думаете, Nachweis здесь - оправдательный документ или справка? или ещё что-то
Ein umweltschonender Umgang mit den Beizsäuren und Waschwasser wird verlangt. Nur in Ausnahmefällen ist alternativ an der Baustelle eine lokale Beizung und Passivierung gestattet. Für die Badbeizung wird ein Nachweis verlangt.
- требуется экологически грамотное обращение с травильными кислотами и промывочной водой. альтернативное проведение локального травления и пассивирования на строительной площадке допускается лишь в исключительных случаях. для травления в ванне требуется Nachweis .

 Vik77

link 24.01.2008 14:12 
Справка (подтверждение)

 tchara

link 24.01.2008 14:12 
может, обоснование необходимости?

я, правда, процесс травления, тем более в ванне, себе плохо представляю, так что лишь как варьянт...

 F_Einer

link 24.01.2008 14:18 
Вот из экологического словаря:
Nachweis m 1. (Aufdeckung, Bestimmung*, Ermittlung*, Test*) обнаружение, выявление (загрязнений, облучения); диагностика (неисправностей, дефектов); определение; идентификация; индикация; регистрация 2. (документальное) подтверждение; доказательство, свидетельство; показ, демонстрация; дополнительная проверка, верификация 3. индикатор; детектор

 mumin*

link 24.01.2008 14:19 
я поняла как обоснование необходимости (когда травят не в специальном цехе, а в походно-полевых условиях)
для меня Nachweis - и пожалуй, Leistung - самые трудные слова в немецком:)

 mumin*

link 24.01.2008 14:20 
о, доп. проверка - ещё лучше.
спасибо!

 Коллега

link 24.01.2008 14:22 
мне кажется, это скорее какой-то сертификат экологической безвредности

 Ульрих

link 24.01.2008 14:24 
При обращении с травильной кислотой и промывочной водой необходимо соблюдать требования по охране окружающей среды. **здесь я бы еще подумал**. Для травления в ванее требуется (если контекст не позволяет понять, что это за документ, то à бы написал) подтверждающий документ.

 Ульрих

link 24.01.2008 14:26 
точно, это не документ!
поддерживаю вариант: дополнительная проверка!

 mumin*

link 24.01.2008 14:30 
основной текст - оферта на прокладку трубопроводов на стройплощадке.
думается, что Nachweis - это на случай экстренного травления-пассивирования элементов прямо на месте.
экологически безвредных травильных составов, по-моему, не бывает.
так что про дополнительные проверки лучше всего подходит

 Skorpion

link 24.01.2008 14:32 
Я написал бы "документальное подтверждение", т. к. при неясности сути процесса первоначальный смысл слова сохраняется, что даёт русскоговорящему специалисту пищу для размышления. Документальное подтверждение может быть того, что в погружном травлении имеется необходимость, или что погружное травление проведено с соблюдением экологических требований или... и т. д. Как в немецком - немецкоговорящий воспринимает это понятие "Nachweis" таким же образом.

 Gaukler

link 24.01.2008 14:34 
Es ist doppeldeutig wie so vieles im Leben
Ich tendiere zu Variante A
A: Für die Badbeizung wird ein Nachweis (über die Durchführung) verlangt.
B: Für die Badbeizung wird ein Nachweis (über die Notwendigkeit) verlangt.

2tchara
я, правда, процесс травления, тем более в ванне, себе плохо представляю, так что лишь как варьянт...
Das gibt es wirklich, mann muss ja nicht unbedingt die Badewanne dazu nehmen, obwohl:
Vielleicht war das Baden von Cleopatra in der Eselsmilch auch eine Art "Beizen"

 mumin*

link 24.01.2008 14:38 
Cleopatra-Beizen - ein Kosmetik-Trend auf ewige Zeiten!

 G

link 24.01.2008 14:40 
Я бы подумала о результатах анализа на экологическую безвредность.

http://de.wikipedia.org/wiki/Nachweis_(Chemie)

 Gaukler

link 24.01.2008 14:49 
Cleopatra-Beizen; schönes Wort, immerhin scheint es gewirkt zu haben.
Hast Du es selbst schon mal versucht? :)

 fekla

link 24.01.2008 14:54 
Мумин, а мне кажется, что Вы правильно понимаете
"обоснование необходимости"
я бы так написала ...

 mumin*

link 24.01.2008 14:57 
2gaukler
ohne mausversuch ? nie...

 Gaukler

link 24.01.2008 14:59 
Du könntest ja mit dem kleinen Zeh anfangen...

 Владислав

link 25.01.2008 12:58 
А не требуется ли здесь получение дополнительного разрешения на проведение травления в ванне, которое и станет подверждением?

 mumin*

link 25.01.2008 12:59 
следов Genehmigung'а не видно...

 Владислав

link 25.01.2008 13:09 
Genehmigung завуалировано под Nachweis.
Мол, не трави, пока не согласуешь с кем надо.

 mumin*

link 25.01.2008 13:11 
вспомним в очередной раз старика оккама и не будем плодить сущности без необходимости:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL