Subject: Ferienunterkunft, Gastgeber - как красиво сказать по-русски Уважаемые коллеги,прошу Вас помочь подобрать правильный вариант перевода Ferienunterkunft, Gastgeber Все, что приходит на ум: Например, в таком контексте: Причем в роли Ferienunterkunft вполне может выступать и именитый отель, и частное небольшое заведение. Заранее большое спасибо за помощь. |
Благодарим Вас за регистразию вашего отпускного коттеджа и будем очень рады приветствовать Вас в далнейшем в качестве нашего партнёра. |
С партнером согласна - тоже был такой вариант! а вот отпускной коттедж ... Но все равно большое спасибо :)) |
Будем рады и в дальнейшем видеть вас среди наших гостей Благодарим за то что выбрали нас для проведения вашего отпуска |
You need to be logged in to post in the forum |