DictionaryForumContacts

 Oleg-75

link 21.01.2008 13:56 
Subject: Проверьте, плиз, перевод
Коллеги, плиз, помогите закончить перевод этого бесконечного предложения
Werden Aktien zur Einziehung gemaeß § 65 Abs. 1 Z 6 oder 8 Aktiengesetz erworben, so kann den Nennbetrag oder, falls ein solcher nicht vorhanden,der rechnerische Wert dieser Aktien in der Vorspalte offen von dem Posten Nennkapital abgesetzt werden.

В случае если акции подлежат изъятию(?) согласно Разделу 65 пункта 1Z6 или 8 Закона об акционерных обществах...?, то Номинальный капитал или, в случае, если таковой отсутствует...

Спасибо

 Коллега

link 21.01.2008 14:13 
Приблизительно + имхо:

Если акции приобретаются с целью изъятия (из обращения) согласно § 65, абз. 1 Z 6 или 8, то номинальная стоимость или, при отсутствии таковой, расчётная стоимость этих акций в предыдущем столбце может быть (открыто?) вычтена из статьи "Номинальный капитал"

 Oleg-75

link 21.01.2008 14:17 
2Коллега,

спасибо большое.

 Erdferkel

link 21.01.2008 14:26 
offen здесь вроде в смысле "показать вычитание в бух.документации"
www.rechts-netz.de/homepages/buchfuehrung_bilanz/pt/PT364.html

 Oleg-75

link 21.01.2008 14:31 
2Erdferkel,
Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo